1
00:00:00,100 --> 00:00:04,930
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:06,830 --> 00:00:08,540
Episode 10
3
00:00:19,580 --> 00:00:21,110
No, little boy!
4
00:00:38,400 --> 00:00:39,430
Mommy.
5
00:00:39,550 --> 00:00:41,590
Little boy, are you okay?
6
00:00:41,880 --> 00:00:43,180
You're okay.
7
00:00:45,380 --> 00:00:46,280
Yoo Bin!
8
00:00:48,150 --> 00:00:48,920
Yoo Bin!
9
00:00:49,810 --> 00:00:50,710
Yoo Bin!
10
00:00:58,060 --> 00:01:00,140
Yoo Bin, are you okay?
11
00:01:01,490 --> 00:01:03,790
Thankfully, nothing happened to him!
12
00:01:05,290 --> 00:01:08,280
Thank you.
I am really so grateful.
13
00:01:08,310 --> 00:01:11,000
I don't know what to do to thank you.
14
00:01:12,540 --> 00:01:14,580
But, you're bleeding.
15
00:01:14,730 --> 00:01:16,230
Are you badly hurt?
16
00:01:17,140 --> 00:01:19,560
No, it's just a scratch.
17
00:01:20,080 --> 00:01:22,380
Still, if it weren't for Yoo Bin,
you wouldn't have gotten hurt.
18
00:01:22,410 --> 00:01:23,860
Let's go to the hospital.
19
00:01:24,440 --> 00:01:25,790
I'm really okay.
20
00:01:25,910 --> 00:01:28,250
I'll be fine after I clean and bandage the wound.
21
00:01:28,250 --> 00:01:31,010
No, then I would be so sorry.
22
00:01:31,380 --> 00:01:34,080
Of course it's something I should have
done. I'm becoming embarrassed.
23
00:01:34,110 --> 00:01:38,070
Even if it wasn't me, someone
would have saved the baby.
24
00:01:40,720 --> 00:01:41,860
Little boy...
25
00:01:41,910 --> 00:01:45,950
you can't run out onto the
streets with cars next time.
26
00:01:45,960 --> 00:01:48,960
You'll get hurt and you could get into an accident, okay?
27
00:01:49,600 --> 00:01:51,510
Well then, good bye.
28
00:02:13,420 --> 00:02:15,180
You're really okay, right?
29
00:02:16,800 --> 00:02:19,380
If it weren't for that waitress, do you
know what would have happened?
30
00:02:19,390 --> 00:02:20,290
Yoo Bin!
31
00:02:21,140 --> 00:02:22,260
Honey.
32
00:02:22,440 --> 00:02:23,640
What happened?
33
00:02:23,810 --> 00:02:26,310
Yoo Bin, are you okay?
You're not hurt?
34
00:02:34,360 --> 00:02:36,910
Yoo Bin, stay in the car for just a bit.
35
00:02:44,760 --> 00:02:48,550
My car is in the restaurant parking lot.
Do you want to take Yoo Bin?
36
00:02:48,590 --> 00:02:49,640
What happened?
37
00:02:49,840 --> 00:02:52,440
How can you let Yoo Bin out of your sight?
38
00:02:52,560 --> 00:02:57,810
I went to get the shrimp Yoo Bin likes, but in a
blink of an eye, he came all the way out here.
39
00:02:59,100 --> 00:03:03,260
If a young lady didn't save him when he ran
into the street, it would have been awful.
40
00:03:03,330 --> 00:03:04,080
What?!
41
00:03:04,790 --> 00:03:06,740
Yoo Bin went into the street?
42
00:03:09,280 --> 00:03:11,980
But, it's really a relief that he's all right.
43
00:03:12,410 --> 00:03:14,110
Is that all you can say?
44
00:03:14,640 --> 00:03:17,570
If that person wasn't there,
what would have happened?!
45
00:03:17,640 --> 00:03:18,380
You,
46
00:03:18,790 --> 00:03:22,700
just because you didn't give birth to
him, can you treat him like this?
47
00:03:22,820 --> 00:03:23,900
You…right now,
48
00:03:25,170 --> 00:03:27,060
what did you say?!
49
00:03:28,410 --> 00:03:29,810
How can you…
50
00:03:31,250 --> 00:03:32,700
What I'm saying is…
51
00:03:33,600 --> 00:03:37,000
If you're going to act like a
mother, then do it properly.
52
00:03:42,310 --> 00:03:43,810
Where are you going?
53
00:03:53,330 --> 00:03:55,210
What's going on?
54
00:03:55,400 --> 00:03:57,340
Aren't they still not answering the phone?
55
00:03:57,340 --> 00:03:58,040
Yes.
56
00:03:59,660 --> 00:04:04,200
Why are they still not picking up the phone?
Could it be something happened?
57
00:04:05,070 --> 00:04:05,910
Hey,
58
00:04:06,140 --> 00:04:11,010
just try calling Sae Hun. He's probably
looking for Yoo Bin right now.
59
00:04:11,480 --> 00:04:15,830
Mother, please don't worry
so much. They'll be fine.
60
00:04:16,040 --> 00:04:18,340
Call them quickly.
61
00:04:18,460 --> 00:04:20,190
Grandmother, I'll call.
62
00:04:21,470 --> 00:04:22,330
Grandmother, brother is here.
63
00:04:22,330 --> 00:04:23,650
Oh, Yoo Bin!
64
00:04:25,610 --> 00:04:26,880
What happened?
65
00:04:27,380 --> 00:04:28,920
Is Yoo Bin okay?
66
00:04:28,990 --> 00:04:30,330
Yes, he's fine.
67
00:04:30,520 --> 00:04:31,770
You were all worried, right?
68
00:04:31,800 --> 00:04:34,620
When you knew that, why didn't you call?
69
00:04:35,690 --> 00:04:36,750
I'm sorry.
70
00:04:36,870 --> 00:04:38,980
I was shocked, so I couldn't think straight.
71
00:04:39,020 --> 00:04:40,320
What happened?
72
00:04:40,720 --> 00:04:45,120
Yoo Bin left the table when Sun Young went
to get more food at the restaurant.
73
00:04:45,500 --> 00:04:47,090
My God.
74
00:04:47,530 --> 00:04:53,080
While this young child was taking his time leaving the
restaurant, what exactly was his mother doing?
75
00:04:53,200 --> 00:04:55,150
Something serious almost happened.
76
00:04:55,460 --> 00:04:59,170
It seems like a young lady saved him
in time when he ran in front of cars.
77
00:04:59,680 --> 00:05:00,490
What?
78
00:05:00,530 --> 00:05:02,300
Really. Really. Oh my God.
79
00:05:03,570 --> 00:05:05,720
I am so grateful for that person.
80
00:05:05,960 --> 00:05:07,980
Who is the young lady?
81
00:05:08,100 --> 00:05:10,200
Did you get her number at least?
82
00:05:11,170 --> 00:05:14,770
Well, I'm not sure about that.
Yoo Bin's mother probably did.
83
00:05:15,380 --> 00:05:17,690
Yeah, where is she?
84
00:05:18,940 --> 00:05:20,930
Yoo Bin should lie down first.
85
00:05:21,050 --> 00:05:24,300
Come, take him to my room
since his mother is not here.
86
00:05:32,260 --> 00:05:36,080
Just because you didn't give birth
to him, can you treat him like this?
87
00:05:36,520 --> 00:05:37,720
You…right now,
88
00:05:38,900 --> 00:05:40,610
what did you say?!
89
00:05:40,640 --> 00:05:44,040
If you're going to act like a
mother, then do it properly.
90
00:05:57,810 --> 00:06:00,670
Yoo Bin is awake and crying for his mother.
91
00:06:00,790 --> 00:06:03,290
I guess he was very shocked after what happened.
92
00:06:03,840 --> 00:06:07,920
But what exactly happened to your wife?
She's not picking up the phone or coming in.
93
00:06:07,940 --> 00:06:09,860
I said something rude to her.
94
00:06:09,870 --> 00:06:13,620
Well, the child almost got hurt,
so of course you had a right to.
95
00:06:13,860 --> 00:06:17,310
Send a text saying that Yoo Bin
is crying; looking for her.
96
00:06:24,880 --> 00:06:26,000
Is it her?
97
00:06:28,220 --> 00:06:28,980
Hello?
98
00:06:29,230 --> 00:06:30,530
Where are you?
99
00:06:30,630 --> 00:06:33,080
I've been waiting for you.
100
00:06:33,990 --> 00:06:35,570
Are you on your way?
101
00:06:35,590 --> 00:06:37,790
I will call you back later.
102
00:06:39,460 --> 00:06:41,680
Who was it that you answered like that?
103
00:06:42,690 --> 00:06:44,540
It's not an important call.
104
00:06:49,670 --> 00:06:53,670
The phone has been turned off, so after the
beep, you'll be transferred to the voicemail.
105
00:06:53,690 --> 00:06:54,990
What's going on?
106
00:06:57,790 --> 00:06:59,890
Did something happen?
107
00:07:30,630 --> 00:07:31,960
Hey,
108
00:07:32,660 --> 00:07:34,290
is Yoo Bin asleep?
109
00:07:34,610 --> 00:07:40,620
Yes. I guess since his father is next to him,
he felt safe. He just fell back to sleep.
110
00:07:40,970 --> 00:07:43,500
Hurry and find his mom.
111
00:07:43,840 --> 00:07:47,830
What if he wakes up and cries;
looking for his mother?
112
00:07:47,940 --> 00:07:52,400
He won't wake and sleep well.
Mother, don't worry and go in a sleep.
113
00:07:53,030 --> 00:07:54,220
I'll get it.
114
00:07:57,070 --> 00:07:58,310
Yes, hello?
115
00:08:00,120 --> 00:08:02,000
Oh, hello.
116
00:08:02,730 --> 00:08:05,580
By why are you calling at this time, Mrs. Jang?
117
00:08:07,820 --> 00:08:08,570
What?
118
00:08:10,660 --> 00:08:12,070
All right.
119
00:08:14,420 --> 00:08:15,890
If it's Mrs. Jang…
120
00:08:16,180 --> 00:08:20,460
are you talking about the one who
takes care of our rest house?
121
00:08:20,830 --> 00:08:24,050
It seems Yoo Bin's mother
is in Yongpyong right now.
122
00:08:24,140 --> 00:08:25,070
What?
123
00:08:25,680 --> 00:08:27,680
She went by herself?
124
00:08:28,720 --> 00:08:31,680
Why did she go to the
rest house by herself this late?
125
00:08:31,690 --> 00:08:35,510
It seems Sae Hun scolded
her for losing Yoo Bin today.
126
00:08:37,440 --> 00:08:40,650
He can say something since he was shocked.
127
00:08:41,350 --> 00:08:42,670
She lost the child and
128
00:08:42,690 --> 00:08:48,190
turned the house upside-down, but why is she at the
pension by herself, like she did something good?
129
00:08:48,480 --> 00:08:50,640
I said okay to everything because I liked her;
130
00:08:50,850 --> 00:08:54,590
and never made her do any household chores
and the whole family was at her beck and call,
131
00:08:54,620 --> 00:08:57,160
so she must feel superior.
132
00:08:59,430 --> 00:09:00,680
Go and get her.
133
00:09:01,200 --> 00:09:03,070
What is she doing?
134
00:09:04,100 --> 00:09:04,800
Yes.
135
00:09:05,750 --> 00:09:07,000
Go and get her.
136
00:09:08,400 --> 00:09:11,850
I really don't understand why
she does this every so often;
137
00:09:12,340 --> 00:09:14,240
as if she did anything good.
138
00:10:06,600 --> 00:10:08,140
What brings you here?
139
00:10:17,000 --> 00:10:18,370
Go home.
140
00:10:19,020 --> 00:10:21,350
Yoo Bin is looking for you.
141
00:10:22,950 --> 00:10:24,680
Is that why you're here?
142
00:10:25,330 --> 00:10:27,440
There's no woman to look after your child?
143
00:10:27,540 --> 00:10:29,090
How can you say that?
144
00:10:30,240 --> 00:10:31,340
You go back.
145
00:10:32,800 --> 00:10:33,700
Today, I..
146
00:10:35,100 --> 00:10:37,850
need to quietly think, which is why I'm here.
147
00:10:39,580 --> 00:10:41,580
You made all the elders worry.
148
00:10:43,570 --> 00:10:46,360
Are you acting like this
because of what I said earlier?
149
00:10:46,620 --> 00:10:50,320
Why are you acting like this because
of something insignificant?
150
00:10:51,820 --> 00:10:53,300
What?
151
00:10:54,060 --> 00:10:56,340
Just something insignificant?
152
00:10:57,610 --> 00:10:59,820
For me, those insignificant words,
153
00:11:00,930 --> 00:11:05,270
because you said I don't care about
Yoo Bin since I didn't give birth to him,
154
00:11:06,190 --> 00:11:07,490
I wanted to die.
155
00:11:10,380 --> 00:11:14,280
I said that without much thought,
so why are you being so sensitive?
156
00:11:19,650 --> 00:11:20,650
I'm sorry.
157
00:11:23,360 --> 00:11:24,670
I'm sorry.
158
00:11:25,500 --> 00:11:27,050
It's fine now, right?
159
00:11:28,960 --> 00:11:31,180
I don't know why I'm living with you.
160
00:11:31,210 --> 00:11:32,750
I said, I'm sorry.
161
00:11:38,730 --> 00:11:43,800
Don't just shout, but you think about it too.
162
00:11:45,350 --> 00:11:47,300
Why are you living with me?
163
00:11:48,250 --> 00:11:49,880
Are we really a couple?
164
00:11:52,910 --> 00:11:54,060
Sae Hun,
165
00:11:57,010 --> 00:11:58,830
are we really a couple?
166
00:11:59,910 --> 00:12:01,140
Are we?
167
00:12:01,940 --> 00:12:03,460
Answer me.
168
00:12:07,360 --> 00:12:12,880
After you found out about my
lies about being pregnant,
169
00:12:13,360 --> 00:12:14,130
you...
170
00:12:15,790 --> 00:12:17,990
stopped looking at me like a woman.
171
00:12:20,770 --> 00:12:21,720
I thought,
172
00:12:23,030 --> 00:12:25,580
while watching Yoo Bin grow up healthy,
173
00:12:27,500 --> 00:12:31,460
I thought you and I would forget about the past,
174
00:12:32,360 --> 00:12:34,910
and go back to the way things used to be;
175
00:12:37,940 --> 00:12:39,240
but I was wrong.
176
00:12:42,820 --> 00:12:44,440
All this time,
177
00:12:45,180 --> 00:12:50,250
I endured everything because I
was your wife and Yoo Bin's mom,
178
00:12:52,870 --> 00:12:54,790
but I can't do it anymore.
179
00:12:56,830 --> 00:12:58,040
Let me go.
180
00:12:58,270 --> 00:12:59,640
Let me go.
181
00:12:59,850 --> 00:13:00,920
I'm sorry, honey.
182
00:13:01,780 --> 00:13:02,780
I'm sorry.
183
00:13:03,760 --> 00:13:04,860
I was wrong.
184
00:14:03,370 --> 00:14:04,930
Please hold on!
185
00:14:08,070 --> 00:14:09,670
Thank you.
Thank you.
186
00:15:09,560 --> 00:15:10,580
Hello.
187
00:15:10,950 --> 00:15:12,650
What are you doing here?
188
00:15:14,800 --> 00:15:16,050
I'm speechless.
189
00:15:18,150 --> 00:15:19,550
What…what's wrong?
190
00:15:19,770 --> 00:15:20,530
Hey,
191
00:15:21,360 --> 00:15:23,010
What were you touching?
192
00:15:23,420 --> 00:15:27,380
What do you mean I was touching?
193
00:15:27,570 --> 00:15:29,590
Just now, my butt,
194
00:15:30,040 --> 00:15:31,640
you pressed like this.
195
00:15:31,760 --> 00:15:33,000
Wow.
196
00:15:34,490 --> 00:15:35,300
Look here.
197
00:15:35,790 --> 00:15:38,020
I'm not interested in your butt.
198
00:15:38,290 --> 00:15:40,400
And you're definitely not my type.
199
00:15:41,540 --> 00:15:42,940
I'm speechless.
200
00:15:44,140 --> 00:15:47,590
You discriminate by women's butt types?
201
00:15:47,680 --> 00:15:49,030
What did you say?
202
00:15:50,610 --> 00:15:51,470
Look here.
203
00:15:52,060 --> 00:15:55,430
Because there were a lot of people and
my bag pressed against your butt,
204
00:15:55,440 --> 00:15:57,690
how can you make me into a pervert?
205
00:15:57,950 --> 00:16:01,530
I'll let you slide because I have an
important appointment today,
206
00:16:01,530 --> 00:16:06,430
but if you continue living like that,
just know you'll get into a lot of trouble later.
207
00:16:09,680 --> 00:16:12,080
Wow, what kind of woman is she?
208
00:16:21,980 --> 00:16:23,580
Who are you following?
209
00:16:23,750 --> 00:16:25,860
I'm not following you.
210
00:16:30,840 --> 00:16:35,240
What did I do wrong that she's talking
informally, while I'm talking politely?
211
00:17:08,520 --> 00:17:10,060
Go Eun Nim?
212
00:17:10,960 --> 00:17:11,910
Yes.
213
00:17:13,510 --> 00:17:14,760
Go Eun Nim?
214
00:17:16,130 --> 00:17:18,580
Is it good if only your name is pretty?
215
00:17:18,910 --> 00:17:20,050
Baek Kang Ho?
216
00:17:20,050 --> 00:17:20,800
What?
217
00:17:22,400 --> 00:17:23,450
Kim Il Nam?
218
00:17:23,510 --> 00:17:24,450
Yes.
219
00:17:54,680 --> 00:17:56,290
Go Eun Nim?
220
00:17:56,380 --> 00:17:57,430
Yes.
221
00:17:57,620 --> 00:18:02,320
Hanguk University, Teacher's college. You
had one semester left and didn't graduate.
222
00:18:03,020 --> 00:18:05,470
If you had graduated, you
could have become a teacher.
223
00:18:05,700 --> 00:18:08,140
Is there a particular reason you didn't finish?
224
00:18:08,230 --> 00:18:15,510
Because of my family situation, I couldn't study and
I didn't have the confidence to be a good teacher, so…
225
00:18:20,480 --> 00:18:21,360
Yes,
226
00:18:21,570 --> 00:18:26,720
being a teacher is a huge responsibility, and in
order to make money, you can't be a teacher.
227
00:18:28,230 --> 00:18:29,980
I may not have graduated,
228
00:18:30,100 --> 00:18:37,160
but I can confidently say that I am not
less qualified than the others here.
229
00:18:38,200 --> 00:18:39,260
Baek Kang Ho
230
00:18:39,300 --> 00:18:40,000
Yes?
231
00:18:41,190 --> 00:18:43,690
Looks like you received an American MBA.
232
00:18:43,900 --> 00:18:44,600
Yes.
233
00:18:45,310 --> 00:18:47,100
You're interested in marketing?
234
00:18:47,130 --> 00:18:47,790
Yes.
235
00:18:48,760 --> 00:18:54,520
Then, from a newspaper article you read
today, tell us about marketing
236
00:18:55,630 --> 00:18:57,640
in English.
237
00:19:10,750 --> 00:19:11,860
Recently,
238
00:19:12,170 --> 00:19:14,760
I read an article on swine flu.
239
00:19:15,850 --> 00:19:21,740
It was about how this flu will be vastly
spreading in the second half of the year,
240
00:19:23,150 --> 00:19:28,000
so precautionary products
are likely to be a massive hit.
241
00:19:28,700 --> 00:19:33,330
You know, like sanitary hand sprays and masks.
242
00:19:46,170 --> 00:19:48,380
Excuse me!
Go Eun Nim.
243
00:19:55,730 --> 00:19:57,480
How did you know my name?
244
00:19:59,080 --> 00:20:01,340
A while ago, during the interview…
245
00:20:03,510 --> 00:20:04,220
Yes?
246
00:20:04,480 --> 00:20:09,030
It seems like we meet in odd situations.
247
00:20:09,220 --> 00:20:14,100
In the elevator...
I'm not like that.
248
00:20:15,450 --> 00:20:16,540
So?
249
00:20:16,720 --> 00:20:18,490
And the wallet!
250
00:20:19,490 --> 00:20:23,140
I know it's difficult to believe,
but it suddenly disappeared!
251
00:20:23,150 --> 00:20:25,330
I didn't do something on purpose.
252
00:20:25,620 --> 00:20:27,660
It's true. Please trust me.
253
00:20:29,450 --> 00:20:32,000
I don't know why I should trust you,
254
00:20:32,450 --> 00:20:35,800
but if you find the wallet for
me, I'll believe you then.
255
00:20:46,990 --> 00:20:47,870
Mom?
256
00:20:49,250 --> 00:20:50,220
Am I pretty?
257
00:20:50,560 --> 00:20:51,880
Yes. You're pretty.
258
00:20:52,520 --> 00:20:58,500
But never mind that. I'm going to Kang Ho's house today
with this kimchi and ask them for a job for you.
259
00:20:58,520 --> 00:20:59,350
Mom,
260
00:20:59,520 --> 00:21:01,280
I said I didn't want that.
261
00:21:02,040 --> 00:21:05,930
Hey, this is not the time to be so proud.
262
00:21:06,580 --> 00:21:09,880
Do you think if you remain unemployed
like this, someone is going to take you?
263
00:21:09,920 --> 00:21:12,350
No one will want you.
264
00:21:13,230 --> 00:21:16,570
Am I just some fish in the market for someone to take?
265
00:21:16,630 --> 00:21:20,110
Man, it was easy for women to live in the past.
266
00:21:20,650 --> 00:21:26,790
In those days, if you graduated from high school and
had an okay face, you would have married well.
267
00:21:27,370 --> 00:21:30,030
But now, men have such high expectations.
268
00:21:30,050 --> 00:21:34,700
If you're not an independent woman, they
won't look at you. That's how life is now.
269
00:21:34,790 --> 00:21:36,720
You're so annoying. You always say the same thing.
270
00:21:36,750 --> 00:21:38,350
Hey. Hey. Hey.
271
00:21:40,130 --> 00:21:41,180
You,
272
00:21:41,190 --> 00:21:45,360
stop saying you hate everything
and listen to what I'm saying, okay?
273
00:21:45,380 --> 00:21:46,980
Ugh. What?
274
00:21:47,100 --> 00:21:52,850
Now that Kang Ho has finished his studies and has come back to Korea,
he will definitely go into his father's company.
275
00:21:53,580 --> 00:21:55,130
Well, that's a given.
276
00:21:55,320 --> 00:21:56,710
Look at that.
277
00:21:57,000 --> 00:22:01,950
No matter how smart you pretend to be, you still
have a long way to go to catch up to me.
278
00:22:02,880 --> 00:22:03,770
You,
279
00:22:04,330 --> 00:22:08,430
just so you can see Kang Ho, are you gonna
carry around kimchi everyday?
280
00:22:10,030 --> 00:22:12,980
Although asking for a job hurts your pride a bit,
281
00:22:13,550 --> 00:22:17,910
but if you get into the company,
even without this kimchi,
282
00:22:17,950 --> 00:22:21,410
you'll be able to see Kang Ho everyday at the office.
283
00:22:27,750 --> 00:22:28,640
A job?
284
00:22:29,430 --> 00:22:32,770
Maybe I asked for too much.
285
00:22:34,320 --> 00:22:37,380
You said you studied fashion design?
286
00:22:37,660 --> 00:22:39,010
Yes, grandmother.
287
00:22:40,380 --> 00:22:45,420
I don't know if there'll be a suitable position.
I don't know much about the company.
288
00:22:46,250 --> 00:22:47,350
Oh, that's right.
289
00:22:48,100 --> 00:22:54,860
Not long ago, our secretary, Miss Kim, got married,
I should ask if that position is still available.
290
00:22:55,380 --> 00:22:57,100
Secretary?
291
00:22:57,500 --> 00:23:00,890
Don't try too hard for us.
292
00:23:00,950 --> 00:23:04,110
Of course, I can't do that.
293
00:23:04,560 --> 00:23:07,370
Seems like Kang Ho oppa went out.
294
00:23:08,200 --> 00:23:11,710
Yeah, he went for an interview at our company.
295
00:23:11,900 --> 00:23:16,300
Why is oppa going through the exam?
Isn't the company going to be his anyway?
296
00:23:17,620 --> 00:23:20,430
He says he wants to get in
fairly through the exam,
297
00:23:20,480 --> 00:23:24,590
so later, the employees will respect
him. He wants to do it this way.
298
00:23:25,470 --> 00:23:26,320
Then,
299
00:23:26,750 --> 00:23:29,500
is it okay for Nan Jung to ask for your help?
300
00:23:29,970 --> 00:23:32,770
Secretaries are different from the other departments,
301
00:23:32,790 --> 00:23:35,550
so in the past, we used to hire
them through recommendations.
302
00:23:35,790 --> 00:23:41,140
But don't have too much hope. I don't know
much about the company these days.
303
00:23:41,650 --> 00:23:43,390
Of course!
304
00:23:43,830 --> 00:23:47,070
We're really sorry if this
inconveniences you in anyway.
305
00:23:47,120 --> 00:23:48,520
No,
306
00:23:48,810 --> 00:23:52,310
it's not a difficult favor, so if I
can help, I'll be happy.
307
00:23:53,460 --> 00:23:59,270
Nan Jung is a lot like me,
so if she is chosen she'll learn quickly and work hard.
308
00:23:59,300 --> 00:24:01,540
She'll do very well.
309
00:24:07,260 --> 00:24:08,170
Hello.
310
00:24:08,180 --> 00:24:09,560
Hello.
311
00:24:10,070 --> 00:24:11,690
Welcome.
312
00:24:11,710 --> 00:24:13,380
Were you shopping?
313
00:24:13,580 --> 00:24:14,430
Yes,
314
00:24:14,600 --> 00:24:17,840
Yoo Bin's clothes were small, so
we went to buy him new clothes.
315
00:24:18,540 --> 00:24:21,590
Your grandchild is so handsome.
316
00:24:22,350 --> 00:24:24,450
He's so beautiful and cute.
317
00:24:24,910 --> 00:24:26,860
He must look like his father.
318
00:24:33,440 --> 00:24:36,090
So Weol, what's for lunch?
319
00:24:38,070 --> 00:24:40,910
Will you die from not eating lunch?
320
00:24:41,030 --> 00:24:45,470
I'm taking a break today. Go make
yourself lunch if you want to eat
321
00:24:45,660 --> 00:24:47,410
or you can go out to eat.
322
00:24:48,920 --> 00:24:51,620
You gave me just a piece
of bread for breakfast…
323
00:24:51,690 --> 00:24:54,380
I don't even have a lunch date today.
324
00:24:55,240 --> 00:25:01,460
If you don't want to make rice, then let's have soojaebi.
Let's have something with soup today, okay?
325
00:25:01,810 --> 00:25:05,830
From now on, I'll be taking
a break once a week.
326
00:25:06,340 --> 00:25:07,990
And just like others,
327
00:25:08,170 --> 00:25:11,680
I'm going to take vacations;
just keep that in mind.
328
00:25:13,140 --> 00:25:15,080
Look at what you're saying.
329
00:25:15,300 --> 00:25:20,190
If someone else heard, they'd think that
I don't let you play and just work you hard.
330
00:25:20,520 --> 00:25:22,220
Don't you play everyday?
331
00:25:22,630 --> 00:25:23,570
Unni,
332
00:25:24,180 --> 00:25:25,690
what did you just say?
333
00:25:25,760 --> 00:25:26,610
What?
334
00:25:26,680 --> 00:25:27,880
Play everyday?
335
00:25:28,000 --> 00:25:29,230
No…
336
00:25:29,880 --> 00:25:31,230
what I meant is…
337
00:25:31,230 --> 00:25:34,530
you just made it sound like
I make you work hard.
338
00:25:34,830 --> 00:25:37,500
If you say that, I'm disappointed.
339
00:25:37,910 --> 00:25:43,060
Do you know that housekeeping is
unappreciated and how incredibly difficult it is?
340
00:25:43,180 --> 00:25:44,650
Like right now.
341
00:25:44,910 --> 00:25:48,580
The newspaper and the books
that you throw anywhere,
342
00:25:48,630 --> 00:25:50,850
if I didn't chase after you to clean up everyday,
343
00:25:50,860 --> 00:25:54,860
there would be a mountain-like pile
that we wouldn't be able to walk.
344
00:25:56,130 --> 00:25:57,420
But,
345
00:25:57,700 --> 00:26:03,550
why are you acting like this towards me lately? There's
no way that you're going through menopause already.
346
00:26:03,700 --> 00:26:04,540
Hey,
347
00:26:04,620 --> 00:26:09,140
is it because last time I told you
it wouldn't work with PD Bong?
348
00:26:09,150 --> 00:26:10,400
Unni, really!
349
00:26:10,890 --> 00:26:13,810
Why do you keep bringing PD Bong up?!
350
00:26:17,570 --> 00:26:19,230
What brings PD Bong here?
351
00:26:19,640 --> 00:26:21,830
Unni, if you say something weird, I'll kill-
352
00:26:22,090 --> 00:26:23,920
I won't leave you alone.
353
00:26:28,940 --> 00:26:30,190
Hello.
354
00:26:31,900 --> 00:26:33,200
H-hello.
355
00:26:33,210 --> 00:26:33,910
Yes.
356
00:26:34,500 --> 00:26:36,050
What brings you here?
357
00:26:36,260 --> 00:26:38,010
I had something to tell you.
358
00:26:38,300 --> 00:26:39,450
Well, why don't you sit-
359
00:26:39,510 --> 00:26:40,880
Oh wait,
360
00:26:40,970 --> 00:26:42,870
Have you eaten lunch yet?
361
00:26:43,490 --> 00:26:44,550
Lunch…
362
00:26:45,880 --> 00:26:49,620
If you haven't, just say you haven't.
363
00:26:50,140 --> 00:26:51,340
So Weol,
364
00:26:51,350 --> 00:26:55,850
it's been a while since PD Bong has been here and
he hasn't had lunch yet, what should we do?
365
00:26:56,950 --> 00:26:59,200
Why don't you order a jjajjangmyun?
366
00:27:01,630 --> 00:27:05,970
What should we do? My sister is resting today.
367
00:27:06,030 --> 00:27:08,720
I guess you'll have to have jjajjangmyun today.
368
00:27:08,750 --> 00:27:11,430
Then I'll have a jjambong.
369
00:27:13,890 --> 00:27:16,190
- Please bring out jjajjang.
- Yes.
370
00:27:17,150 --> 00:27:19,620
I'm here.
371
00:27:20,600 --> 00:27:24,200
All right, here is two jjajjangmyun,
one jjambong and one tangsooyook.
372
00:27:24,750 --> 00:27:26,060
The total is 35000 won ($35).
373
00:27:26,080 --> 00:27:29,180
- Our business is doing well. I'll be back!
- Okay!
374
00:27:29,800 --> 00:27:32,740
Dong Shil Apartment 1905 building
375
00:27:47,080 --> 00:27:48,940
Hold on.
376
00:27:49,740 --> 00:27:51,040
What's going on? This is our house.
377
00:27:53,760 --> 00:27:55,520
1905 building, room 702.
378
00:27:55,640 --> 00:27:57,520
What the hell is this?
379
00:28:04,060 --> 00:28:08,210
Why hasn't the jjajjangmyun arrived yet?
It's been so long since we ordered.
380
00:28:14,250 --> 00:28:16,050
So annoying.
381
00:28:16,420 --> 00:28:17,320
All right.
382
00:28:31,740 --> 00:28:34,230
Yes, sir.
383
00:28:34,980 --> 00:28:37,280
Yes, I'm right out front.
384
00:28:38,090 --> 00:28:38,790
Yes.
385
00:28:53,220 --> 00:28:54,080
He's here.
386
00:28:54,660 --> 00:28:55,400
This way.
387
00:28:55,550 --> 00:28:57,050
Yes, hello.
388
00:28:59,320 --> 00:29:00,290
Yes.
389
00:29:02,220 --> 00:29:03,720
Here, one jjambong.
390
00:29:03,730 --> 00:29:04,320
Yes.
391
00:29:04,330 --> 00:29:07,650
Two jjajjang
and one tangsooyook.
392
00:29:07,850 --> 00:29:10,370
Why did you take so long?
Do you know when we ordered?
393
00:29:10,410 --> 00:29:12,610
Aigoo, I'm really sorry.
394
00:29:15,380 --> 00:29:17,660
Here, 35,000 won.
395
00:29:18,050 --> 00:29:21,620
Man, our Chul really likes tangsooyook.
396
00:29:23,600 --> 00:29:25,070
Please enjoy!
397
00:29:25,080 --> 00:29:26,200
Chul~
398
00:29:26,240 --> 00:29:27,560
Yeah, mom? What?
399
00:29:30,430 --> 00:29:33,500
Hey, Lee Chul.
400
00:29:33,620 --> 00:29:34,990
Come here. Come here.
401
00:29:35,020 --> 00:29:38,970
What are you doing? I'm
not Lee Chul, I'm Kang Chul.
402
00:29:39,090 --> 00:29:43,350
You, who do you think you're
lying to? I gave birth to you.
403
00:29:43,350 --> 00:29:43,360
I know it's you just by looking at your back.
You, who do you think you're
lying to? I gave birth to you.
404
00:29:43,360 --> 00:29:45,110
I know it's you just by looking at your back.
405
00:29:45,130 --> 00:29:45,930
What?
406
00:29:45,940 --> 00:29:48,220
Not Lee Chul, but Kang Chul?
407
00:29:48,640 --> 00:29:49,390
Chul!
408
00:29:51,790 --> 00:29:52,670
Mom…
409
00:29:52,960 --> 00:29:53,830
Hello.
410
00:29:53,840 --> 00:29:54,670
Yeah.
411
00:29:54,910 --> 00:29:55,860
Aunt, hi.
412
00:29:56,640 --> 00:30:00,700
Then, enjoy your meal and I'll see you later.
413
00:30:01,050 --> 00:30:03,190
Where do you think you're going?
414
00:30:03,920 --> 00:30:07,900
You've been going out everyday
to deliver Chinese food?
415
00:30:08,420 --> 00:30:10,110
Mom, let's talk about that later.
416
00:30:10,230 --> 00:30:12,550
Your jjajjangmyun is going to
get soggy, so eat immediately.
417
00:30:13,350 --> 00:30:17,550
How can you tell me to eat
jjajjangmyun right now?
418
00:30:17,660 --> 00:30:20,630
You quit your studies to live like this?
419
00:30:21,370 --> 00:30:25,190
Mom, this is a precious learning experience.
This will all be useful for my future.
420
00:30:25,190 --> 00:30:27,980
You're so great. Good going.
421
00:30:27,990 --> 00:30:31,040
Unni, use words.
422
00:30:31,160 --> 00:30:34,120
Please calm down. Violence is not the answer.
423
00:30:34,130 --> 00:30:37,270
This is a family matter, so don't get involved.
424
00:30:37,390 --> 00:30:41,840
He's an adult who has to be responsible
for his life, so you shouldn't do this.
425
00:30:42,130 --> 00:30:44,040
- Right, PD Bong?
- Of course.
426
00:30:44,210 --> 00:30:47,230
What? Oh, why are you getting involved?
427
00:30:47,610 --> 00:30:51,190
- I'm going!
- Oh, okay. Get out, you jerk.
428
00:30:51,210 --> 00:30:53,860
Try coming back.
When you do, you're dead!
429
00:30:58,030 --> 00:31:00,460
Oh, that's so refreshing.
430
00:31:06,910 --> 00:31:10,880
Grandmother, I'll come over often
and give you massages like this.
431
00:31:11,190 --> 00:31:15,440
But Kang Ho oppa's not home yet?
He must be done with the interview.
432
00:31:16,220 --> 00:31:18,750
Why? Do you have something to say to Kang Ho?
433
00:31:19,310 --> 00:31:22,430
No, not exactly.
434
00:31:23,010 --> 00:31:26,020
Since I'm here, I wanted to see him.
435
00:31:27,490 --> 00:31:29,760
It's already dinner time.
436
00:31:31,100 --> 00:31:32,400
So it is.
437
00:31:32,570 --> 00:31:34,500
Is it this late already?
438
00:31:34,530 --> 00:31:36,620
Nan Jung, let's get going.
439
00:31:36,650 --> 00:31:37,410
Why?
440
00:31:37,640 --> 00:31:39,720
Why don't you stay for dinner as well?
441
00:31:39,740 --> 00:31:41,390
Really, can we do that?
442
00:31:43,320 --> 00:31:47,710
Oh, you really. We have to go
home and prepare dinner too.
443
00:31:48,810 --> 00:31:52,250
Oh, Yoo Bin. Seems like he
woke up from his nap.
444
00:31:52,740 --> 00:31:56,510
The guests are leaving, so you have to say goodbye.
445
00:31:56,580 --> 00:31:58,310
Goodbye~
446
00:32:00,170 --> 00:32:02,190
Okay, bye.
447
00:32:02,970 --> 00:32:05,420
He gets cuter the more you look at him.
448
00:32:06,090 --> 00:32:07,310
Oh, oppa.
449
00:32:07,730 --> 00:32:08,630
Oh, hi.
450
00:32:09,240 --> 00:32:10,220
Hello.
451
00:32:10,810 --> 00:32:14,400
Did the interview go well today?
452
00:32:14,800 --> 00:32:15,940
I don't know.
453
00:32:16,020 --> 00:32:18,270
Hyung kept asking hard questions.
454
00:32:19,090 --> 00:32:20,440
Are you on your way out?
455
00:32:20,450 --> 00:32:22,180
Yes.
456
00:32:22,820 --> 00:32:26,120
I know you must be tired,
but can you give them a ride?
457
00:32:26,420 --> 00:32:27,720
Yes, of course.
458
00:32:28,510 --> 00:32:29,430
I'm home.
459
00:32:29,490 --> 00:32:31,910
Oh, President Baek, you're home early today.
460
00:32:31,910 --> 00:32:32,510
Yes.
461
00:32:32,580 --> 00:32:33,520
I told you, right?
462
00:32:33,530 --> 00:32:37,090
This is my hometown friend's daughter, Ae Rang.
463
00:32:37,440 --> 00:32:42,240
In the past, she used to visit
with her mom all the time.
464
00:32:43,450 --> 00:32:45,510
Have you been well, Il oppa?
465
00:32:45,690 --> 00:32:46,360
Yes.
466
00:32:46,390 --> 00:32:48,190
I remember you.
467
00:32:48,310 --> 00:32:51,830
You used to buy me candy.
468
00:32:52,540 --> 00:32:53,100
Oh…
469
00:32:54,090 --> 00:32:54,710
Ah,
470
00:32:55,350 --> 00:32:56,600
I remember now.
471
00:32:57,480 --> 00:33:01,170
You haven't changed at all. You're
still as cute and pretty as before.
472
00:33:02,550 --> 00:33:03,710
Oh, oppa.
473
00:33:04,760 --> 00:33:07,880
I'm so much older now, so
what's pretty and cute?
474
00:33:08,000 --> 00:33:09,190
No way.
475
00:33:14,490 --> 00:33:19,980
Is it because you used to buy her candy?
You seemed very happy to see her.
476
00:33:22,410 --> 00:33:24,360
No matter how happy you were…
477
00:33:25,050 --> 00:33:28,140
in front of mother, Kang Ho,
and Yoo Bin's mother,
478
00:33:28,260 --> 00:33:30,760
how can you say she was cute and pretty?
479
00:33:31,740 --> 00:33:33,560
What did I say?
480
00:33:34,870 --> 00:33:38,200
I was just saying she hasn't changed at all.
481
00:33:38,290 --> 00:33:39,190
How?
482
00:33:39,560 --> 00:33:42,910
It's been so many years. How
can she still look the same?
483
00:33:43,770 --> 00:33:47,770
When I see someone after a long time,
I usually can't recognize them.
484
00:33:48,360 --> 00:33:51,810
She must have been very precious to you.
485
00:33:51,990 --> 00:33:56,570
She said she remembered me first.
Then should I say I don't remember?
486
00:33:57,050 --> 00:33:59,850
You're making a big deal out of nothing again.
487
00:34:02,280 --> 00:34:06,750
Then, why did you make me feel awful
by talking to a woman like her?
488
00:34:07,470 --> 00:34:11,060
That mother and daughter
calling anyone, 'oppa oppa.'
489
00:34:14,070 --> 00:34:17,870
I don't know why mother keeps bringing
those women into the house.
490
00:34:19,280 --> 00:34:22,330
Your nephew, Yoo Bin, right?
He is so adorable.
491
00:34:22,500 --> 00:34:24,200
I want a baby like that.
492
00:34:24,970 --> 00:34:26,890
Brat, what are you saying?
493
00:34:27,090 --> 00:34:29,990
You have to get married first, then have a baby.
494
00:34:31,160 --> 00:34:33,910
Is that so? I'm not sure about anything else,
495
00:34:34,080 --> 00:34:38,470
but I'm confident I'll have a beautiful baby.
496
00:34:42,900 --> 00:34:46,010
Having a baby at home brightens everything, right?
497
00:34:46,480 --> 00:34:48,110
The elders are very happy, right?
498
00:34:48,110 --> 00:34:48,910
Yes.
499
00:34:50,200 --> 00:34:55,320
Maybe it was because the baby was so cute,
but he looks so familiar to me.
500
00:34:55,430 --> 00:34:56,590
You felt that too?
501
00:34:56,760 --> 00:35:00,410
When I was looking at the baby, he didn't seem like a stranger.
502
00:35:01,200 --> 00:35:04,650
But mom, didn't you say you had
an appointment around here?
503
00:35:08,190 --> 00:35:11,150
Oh, that's right.
504
00:35:11,690 --> 00:35:13,640
Can you drop me off here?
505
00:35:14,130 --> 00:35:14,850
Why?
506
00:35:15,290 --> 00:35:17,370
I have something to do.
507
00:35:18,230 --> 00:35:18,850
Yes.
508
00:35:23,800 --> 00:35:26,090
Will it take long? I'll wait.
509
00:35:26,330 --> 00:35:28,180
No, I have dinner plans.
510
00:35:28,300 --> 00:35:29,600
Have fun, mom.
511
00:35:29,610 --> 00:35:31,370
Get going. You'll get a ticket.
512
00:35:31,400 --> 00:35:32,940
Then, goodbye.
513
00:35:32,970 --> 00:35:34,280
Oppa, just a second.
514
00:35:36,330 --> 00:35:37,780
Why are you getting out?
515
00:35:37,790 --> 00:35:39,790
I'm going to sit next to oppa.
516
00:35:42,260 --> 00:35:44,180
Oh, you little brat.
517
00:35:45,410 --> 00:35:46,790
Drive safely.
518
00:35:47,540 --> 00:35:48,690
Yes, goodbye.
519
00:35:55,000 --> 00:35:56,480
Geez,
520
00:35:56,910 --> 00:36:00,110
because of my daughter,
I'm doing all sorts of acting.
521
00:36:01,650 --> 00:36:04,770
But where's the bus stop?
522
00:36:07,700 --> 00:36:12,780
Oppa, let's go to the ocean right now.
I really want to see the ocean.
523
00:36:13,450 --> 00:36:16,030
It'll be dark soon, so what ocean?
524
00:36:16,950 --> 00:36:20,670
If it gets dark so we can't see the ocean,
it'll be nice to hear the waves.
525
00:36:20,700 --> 00:36:22,850
The ocean at night is so elegant.
526
00:36:23,530 --> 00:36:24,510
Oppa~
527
00:36:25,700 --> 00:36:31,200
If you want to hear the waves that badly, you can
listen to it on your computer with the lights off.
528
00:36:37,670 --> 00:36:39,160
Oh, Chul.
529
00:36:39,980 --> 00:36:41,080
What? Drink?
530
00:36:41,780 --> 00:36:43,220
Did something happen?
531
00:36:44,200 --> 00:36:46,460
Oh, okay. See you in a bit.
532
00:36:47,720 --> 00:36:50,420
Oppa, you're going to leave me and go drinking?
533
00:36:50,540 --> 00:36:54,570
No, seems like my hoobae
has something going on.
534
00:36:54,920 --> 00:36:56,570
You met him once. Chul.
535
00:36:57,600 --> 00:36:59,500
Then, should we go together?
536
00:36:59,670 --> 00:37:00,940
Whatever.
537
00:37:01,280 --> 00:37:04,670
All right. I'll drop you off at home.
538
00:37:04,790 --> 00:37:05,480
Huh?
539
00:37:06,810 --> 00:37:09,510
No, let's go together.
540
00:37:26,340 --> 00:37:28,010
You're really too much.
541
00:37:29,340 --> 00:37:32,400
You broke the promise and didn't come.
542
00:37:35,200 --> 00:37:36,970
You don't even call
543
00:37:38,650 --> 00:37:40,950
and even if I do, you don't pick up.
544
00:37:57,830 --> 00:37:59,870
Yeah, mom.
545
00:38:01,250 --> 00:38:03,110
I'm okay.
546
00:38:07,700 --> 00:38:10,240
Why? What's wrong?
547
00:38:14,800 --> 00:38:19,480
Tell me. I'll know if you tell me.
548
00:38:22,670 --> 00:38:23,490
Money?
549
00:38:25,600 --> 00:38:27,830
It hasn't been long since I sent you money…
550
00:38:30,150 --> 00:38:33,450
Did you by any chance get it
all taken away by that man?
551
00:38:39,940 --> 00:38:41,960
Mom, why are you doing this?
552
00:38:45,130 --> 00:38:46,020
Whatever!
553
00:38:46,230 --> 00:38:49,750
If you're going to say those things,
don't call me anymore.
554
00:39:24,070 --> 00:39:25,380
If I miss you,
555
00:39:26,640 --> 00:39:28,570
I'll go see you then.
556
00:39:54,220 --> 00:39:55,180
Honey?
557
00:39:57,480 --> 00:39:59,490
Aigoo, Yoo Bin is here.
558
00:40:01,880 --> 00:40:03,570
We came too early, didn't we?
559
00:40:03,810 --> 00:40:06,700
Yoo Bin wanted to see you so badly.
560
00:40:06,910 --> 00:40:07,900
No, it's all right.
561
00:40:07,940 --> 00:40:08,890
Let's go.
562
00:41:18,740 --> 00:41:19,940
Here. You eat.
563
00:41:20,980 --> 00:41:22,810
Thank you. You eat too.
564
00:41:23,140 --> 00:41:23,860
Okay.
565
00:41:24,290 --> 00:41:25,830
Yoo Bin, is it good?
566
00:41:28,530 --> 00:41:30,580
Seems like the food here suits his taste.
567
00:41:30,700 --> 00:41:34,260
He kept asking to come since morning,
so that's why I called you.
568
00:41:34,270 --> 00:41:35,760
You did well.
569
00:41:47,680 --> 00:41:51,880
Oh, my hand must be sweaty.
I dropped it because it was slippery.
570
00:41:52,040 --> 00:41:53,270
Should I cut it for you?
571
00:41:53,390 --> 00:41:55,690
No, you eat and look after Yoo Bin also.
572
00:41:56,810 --> 00:41:58,200
I'm going to use the bathroom.
573
00:41:58,990 --> 00:41:59,740
Okay.
574
00:42:02,720 --> 00:42:05,180
Oh, you eat so well. What a good boy…
575
00:42:10,770 --> 00:42:12,650
Come out for a bit.
576
00:42:30,720 --> 00:42:32,620
How did you know I was here?
577
00:42:32,830 --> 00:42:35,970
I followed you since the office.
578
00:42:36,010 --> 00:42:38,290
What? Are you crazy?
579
00:42:38,580 --> 00:42:40,380
Do you know where this is?
580
00:42:43,940 --> 00:42:46,100
Why is your body so hot?
581
00:42:46,330 --> 00:42:47,480
Are you sick?
582
00:42:50,130 --> 00:42:51,170
President,
583
00:42:53,040 --> 00:42:54,350
your baby,
584
00:42:54,470 --> 00:42:55,900
and your wife,
585
00:42:56,310 --> 00:42:58,010
you all look very happy.
586
00:42:59,190 --> 00:43:00,790
You said you loved me.
587
00:43:02,040 --> 00:43:03,740
I waited for you everyday.
588
00:43:05,620 --> 00:43:07,370
You don't even call once.
589
00:43:10,030 --> 00:43:10,980
Yeon Hee.
590
00:43:11,960 --> 00:43:12,850
Yeon Hee.
591
00:43:22,700 --> 00:43:23,830
What's wrong?
592
00:43:23,850 --> 00:43:25,300
Is something wrong?
593
00:43:25,570 --> 00:43:26,280
No,
594
00:43:26,810 --> 00:43:30,010
but something urgent came up that I
need to take care of. What should I do?
595
00:43:30,570 --> 00:43:32,280
Do you have to leave right now?
596
00:43:32,480 --> 00:43:33,190
Yeah.
597
00:43:33,310 --> 00:43:35,100
It's been a while since we've been out. I'm sorry.
598
00:43:35,110 --> 00:43:38,050
Don't be sorry. It's because of work. Get going.
599
00:43:38,100 --> 00:43:38,900
Okay.
600
00:43:39,190 --> 00:43:43,250
But how are you going to go home with Yoo Bin?
Do you want me to call Secretary Kim for you?
601
00:43:43,290 --> 00:43:47,200
No, it's okay. I'll figure it out, so hurry and go.
602
00:43:47,590 --> 00:43:48,340
Okay.
603
00:43:49,370 --> 00:43:53,340
Yoo Bin, eat a lot of yummy things with
mommy and I'll see you at home later.
604
00:43:53,360 --> 00:43:54,360
Bye.
605
00:43:55,750 --> 00:43:57,150
Then, I'll go now.
606
00:44:01,110 --> 00:44:03,000
Let's eat.
607
00:44:03,000 --> 00:44:04,600
Dad will be back soon.
608
00:44:41,530 --> 00:44:45,810
No matter how much I dance,
I can't relieve my stress.
609
00:44:45,930 --> 00:44:49,260
So why did you come home
with just one semester left?
610
00:44:49,690 --> 00:44:50,980
Wow
611
00:44:51,190 --> 00:44:53,520
Hyung…you've really changed.
612
00:44:53,700 --> 00:44:56,700
I used to be able to talk to you, but not anymore.
613
00:44:57,670 --> 00:44:58,420
Aigoo,
614
00:44:59,290 --> 00:45:01,770
there's no one in the world
who understands me.
615
00:45:02,170 --> 00:45:03,420
It's so lonely.
616
00:45:06,050 --> 00:45:07,360
What are you going to do from now on?
617
00:45:07,380 --> 00:45:09,660
You sound just like my mom.
618
00:45:09,730 --> 00:45:12,810
What I'm going to do from now on
how am I supposed to know?
619
00:45:13,020 --> 00:45:16,770
If I do something now,
won't my future change?
620
00:45:17,300 --> 00:45:19,800
There's no answer to life, right?
621
00:45:19,950 --> 00:45:22,960
Wow, you're really good at talking.
622
00:45:23,120 --> 00:45:26,610
But it sounds like it makes sense and at the same time doesn't. It's a bit iffy.
623
00:45:26,730 --> 00:45:28,500
I'm right.
624
00:45:28,590 --> 00:45:31,490
People have the right to live however they want.
625
00:45:31,650 --> 00:45:33,620
If you're going to live however you want,
626
00:45:33,620 --> 00:45:38,640
then from the start, your mom's, no
you shouldn't have gone abroad with in-law's money.
627
00:45:38,910 --> 00:45:43,630
So until you can pay her back,
listen to what your mother wants.
628
00:45:45,010 --> 00:45:47,970
You've really changed. You really have.
629
00:45:48,350 --> 00:45:49,650
Are you really the Kang Ho hyung I used to know?
630
00:45:50,810 --> 00:45:52,850
It's sad. It really is.
631
00:45:52,860 --> 00:45:56,860
Hey, hey, hey. At this rate,
you'll really get drunk. Stop.
632
00:45:58,700 --> 00:45:59,620
Oppa,
633
00:45:59,740 --> 00:46:02,210
it's been a while since I've come
to a place like this, so it's nice.
634
00:46:02,470 --> 00:46:05,170
But, why aren't you dancing? Let's go dance.
635
00:46:05,350 --> 00:46:07,900
Okay, if you stay seated, you're
just going to drink. Let's go.
636
00:46:08,290 --> 00:46:11,390
I guess Chul doesn't want to.
Let's go by ourselves.
637
00:46:14,800 --> 00:46:17,160
Did I say I didn't want to dance?
638
00:46:40,890 --> 00:46:44,140
You jerk, just watch when you get
home. See if I leave you alone.
639
00:46:44,260 --> 00:46:47,660
Just because I told him not to
come home, he really doesn't?
640
00:47:04,190 --> 00:47:08,150
Unni, seems like you are actually worried about Chul.
641
00:47:08,430 --> 00:47:10,330
Why should I worry about him?
642
00:47:10,670 --> 00:47:12,860
He has to go out and suffer
643
00:47:12,870 --> 00:47:16,920
to realize how nice it is at home and how
thankful he should be to his mother.
644
00:47:17,140 --> 00:47:21,030
Suffering is suffering, but you
should know where he is.
645
00:47:21,280 --> 00:47:22,670
Should I call and ask?
646
00:47:22,680 --> 00:47:24,370
Don't you dare!
647
00:47:24,550 --> 00:47:30,490
Until he comes home and surrenders,
pretend he doesn't exist!
648
00:47:30,610 --> 00:47:32,010
Oh, unni.
649
00:47:33,020 --> 00:47:36,690
Are you at war with your son?
Surrender, my ass.
650
00:47:40,730 --> 00:47:43,570
Oh! Omo! Omo! Omo!
651
00:47:43,600 --> 00:47:44,490
Oh my god, Chul.
652
00:47:44,510 --> 00:47:45,580
- What's wrong?
- Oh, Chul!
653
00:47:46,980 --> 00:47:47,630
Aigoo.
654
00:47:49,150 --> 00:47:50,420
Go this way.
655
00:47:52,040 --> 00:47:52,740
Hello.
656
00:47:52,800 --> 00:47:54,690
- Hello.
- Hello.
657
00:47:54,710 --> 00:47:58,170
Um…why is he like this?
658
00:47:58,290 --> 00:47:59,890
He had a lot to drink…
659
00:48:00,110 --> 00:48:01,910
Aunt~
660
00:48:02,200 --> 00:48:02,840
Our aunt.
661
00:48:02,870 --> 00:48:04,310
Aigoo, yes.
662
00:48:05,330 --> 00:48:06,490
Move. Move.
663
00:48:06,690 --> 00:48:10,850
You shouldn't have come home! Why
did you come? Why did you come?
664
00:48:11,490 --> 00:48:15,740
Where would I go after leaving you, mom?
665
00:48:16,180 --> 00:48:18,690
Leaving you?
I'm not going anywhere. I can't go!
666
00:48:20,150 --> 00:48:21,910
Oh my god. Look at him.
667
00:48:24,480 --> 00:48:25,680
Hey, Lee Chul.
668
00:48:26,140 --> 00:48:29,930
No matter how much you pretend
your drunk, it's of no use.
669
00:48:30,170 --> 00:48:31,610
You better hurry up and get out of here.
670
00:48:31,660 --> 00:48:35,990
Unni, but still…
the in-law is here and all...
671
00:48:36,790 --> 00:48:40,340
Excuse me, but Chul actually drank a lot today.
672
00:48:40,670 --> 00:48:42,730
He's not pretending to be drunk.
673
00:48:42,940 --> 00:48:46,540
In-law, you should sit down first.
674
00:48:46,610 --> 00:48:50,460
You went through a lot of trouble to get Chul
here. Have a cup of cold tea before you go.
675
00:48:50,550 --> 00:48:52,260
No, no, no. I'll come next time.
676
00:48:52,330 --> 00:48:54,820
- It's already really late today.
- Do you want to do that?
677
00:48:54,840 --> 00:48:55,850
Good bye.
678
00:48:55,970 --> 00:48:57,740
Then, come next time for sure!
679
00:48:57,750 --> 00:48:58,450
Yes!
680
00:48:58,570 --> 00:48:59,410
Mom!
681
00:48:59,450 --> 00:49:02,790
Mom! Mom! Mother!
682
00:49:03,100 --> 00:49:04,160
Mom!
683
00:49:04,350 --> 00:49:05,190
Mom!
684
00:49:05,370 --> 00:49:06,870
Why is he doing this?
685
00:49:06,880 --> 00:49:08,410
- So embarrassing!
- Mom!
686
00:49:08,410 --> 00:49:10,920
You're going to wake up all the neighbors!
687
00:49:12,400 --> 00:49:13,940
Just wait for a bit.
688
00:49:14,310 --> 00:49:19,480
I'm going to get a job and be good to you.
689
00:49:19,850 --> 00:49:23,240
I told you to graduate. Did
someone tell you to do that?
690
00:49:23,270 --> 00:49:25,850
Okay, mom. Just wait a little.
691
00:49:27,000 --> 00:49:30,800
I'll bring the diploma that you want
so badly, so just wait a bit.
692
00:49:31,830 --> 00:49:38,540
I'll get that diploma and hang it on
your chest for you to show off.
693
00:49:39,210 --> 00:49:40,880
Oh, I feel like dying.
694
00:49:40,900 --> 00:49:42,620
I'm speechless.
695
00:49:42,690 --> 00:49:44,040
Hey, So Weol.
696
00:49:44,500 --> 00:49:47,280
Who does he take after that he talks so much?
697
00:49:48,910 --> 00:49:49,670
Brother-in-law?
698
00:49:50,110 --> 00:49:52,830
Samba, samba dancing man
699
00:49:54,440 --> 00:49:56,070
I want to die.
700
00:49:57,150 --> 00:49:58,800
Father, drink some tea.
701
00:49:59,110 --> 00:50:00,110
Thank you.
702
00:50:00,360 --> 00:50:01,810
What about Yoo Bin?
703
00:50:01,830 --> 00:50:02,930
He's sleeping.
704
00:50:03,880 --> 00:50:05,760
But, what are those?
705
00:50:06,090 --> 00:50:09,080
Oh, this is the list of applicants
for the secretary position.
706
00:50:09,240 --> 00:50:11,670
I've narrowed it down to three.
Do you want to take a look?
707
00:50:11,700 --> 00:50:12,560
Yes.
708
00:50:17,020 --> 00:50:17,630
Oh my.
709
00:50:18,910 --> 00:50:19,540
What is it?
710
00:50:20,590 --> 00:50:22,540
Father, this young lady,
711
00:50:22,820 --> 00:50:24,960
The one who saved our Yoo Bin.
712
00:50:25,160 --> 00:50:26,070
Really?
713
00:50:26,460 --> 00:50:30,960
I wanted to thank her, so I called the
restaurant, but she had already quit.
714
00:50:32,400 --> 00:50:35,420
Father, couldn't we hire her?
715
00:50:35,670 --> 00:50:36,500
Really?
716
00:50:36,740 --> 00:50:39,380
To tell you the truth, I liked her the most.
717
00:50:39,400 --> 00:50:40,480
Let's do that then.
718
00:50:40,870 --> 00:50:41,970
Thank you.
719
00:50:42,090 --> 00:50:45,240
Don't thank me. She's good,
which is why I chose her.
720
00:50:45,360 --> 00:50:47,660
Oh, what are you guys doing?
721
00:50:47,670 --> 00:50:52,650
Mother, come sit down and have a look.
This is the new secretary.
722
00:50:53,520 --> 00:50:55,750
- It's been decided already?
- Yes.
723
00:50:56,400 --> 00:51:00,480
Oh, her disposition is very nice.
724
00:51:00,740 --> 00:51:06,300
But you know, this is the same young
lady who saved our Yoo Bin.
725
00:51:08,060 --> 00:51:09,660
Really?
726
00:51:10,010 --> 00:51:11,490
Yes.
727
00:51:21,520 --> 00:51:24,590
Sit here.
I'll bring water for the medicine.
728
00:51:57,820 --> 00:51:59,840
Take this.
729
00:52:11,790 --> 00:52:14,690
Take a break from the store for a few days
and have the part-timers look after it.
730
00:52:14,970 --> 00:52:17,520
Don't overwork yourself when you're sick.
731
00:52:18,150 --> 00:52:18,990
I'm leaving.
732
00:52:20,620 --> 00:52:21,950
You're leaving?
733
00:52:22,370 --> 00:52:24,570
Of course I'm leaving. It's late.
734
00:52:32,720 --> 00:52:33,700
Okay.
735
00:53:04,560 --> 00:53:06,520
Yeah, it's me.
736
00:53:08,760 --> 00:53:09,680
Now?
737
00:53:10,660 --> 00:53:12,860
Oh, yeah. I'm on my way right now.
738
00:53:21,610 --> 00:53:22,350
Huh?
739
00:53:22,710 --> 00:53:23,670
What?
740
00:53:24,220 --> 00:53:26,350
Kang Ho passed?
741
00:53:28,010 --> 00:53:32,590
Hey, it's your husband and
he called to say Kang Ho passed.
742
00:53:32,620 --> 00:53:34,670
And he placed 3rd!
743
00:53:35,400 --> 00:53:36,300
Really?
744
00:53:37,210 --> 00:53:39,810
I'm sure he was lenient.
745
00:53:40,870 --> 00:53:41,500
What?
746
00:53:42,180 --> 00:53:45,690
Did you pull some strings for Kang Ho?
747
00:53:47,120 --> 00:53:48,270
Right?
748
00:53:48,650 --> 00:53:50,860
He says he didn't.
749
00:53:50,900 --> 00:53:51,580
Yeah.
750
00:53:51,900 --> 00:53:52,980
Kang Ho.
751
00:53:52,990 --> 00:53:54,070
Kang Ho.
752
00:53:54,640 --> 00:53:55,490
Did you call?
753
00:53:55,500 --> 00:53:56,830
Yeah, come here.
754
00:53:57,080 --> 00:53:58,730
It's your father.
755
00:53:59,290 --> 00:54:00,850
He said you passed.
756
00:54:01,150 --> 00:54:03,250
He called to congratulate you!
757
00:54:03,460 --> 00:54:04,370
Really?
758
00:54:06,050 --> 00:54:07,350
Father, it's me.
759
00:54:09,010 --> 00:54:10,010
Thank you.
760
00:54:10,430 --> 00:54:11,940
I will work hard.
761
00:54:21,020 --> 00:54:23,690
Mom, what do I do?
762
00:54:24,160 --> 00:54:25,820
What now?
763
00:54:26,040 --> 00:54:28,540
I don't have any suitable suits to wear.
764
00:54:28,580 --> 00:54:32,730
If I want to work at Kang Ho oppa's company,
I have to have a few suits.
765
00:54:33,330 --> 00:54:35,400
Wait just a bit.
766
00:54:35,680 --> 00:54:39,760
If you get the job,
those few suits will be nothing.
767
00:54:40,020 --> 00:54:42,630
If that happens, Eun Nim
won't be able to say anything.
768
00:54:44,210 --> 00:54:47,920
Ah, thinking about having a morning
coffee with Kang Ho oppa everyday
769
00:54:48,040 --> 00:54:49,110
is so nice.
770
00:54:51,620 --> 00:54:53,830
Oh, it's Eun Nim's phone.
771
00:54:54,710 --> 00:54:56,960
Hey, you have a phone call.
772
00:55:00,110 --> 00:55:00,930
Hey.
773
00:55:05,750 --> 00:55:06,660
Hello?
774
00:55:08,560 --> 00:55:10,620
Yes, this is she.
775
00:55:12,430 --> 00:55:13,320
Really?
776
00:55:14,020 --> 00:55:15,130
Thank you!
777
00:55:15,610 --> 00:55:16,990
Thank you!
778
00:55:18,470 --> 00:55:20,110
What's the matter?
779
00:55:20,600 --> 00:55:23,370
Dad, I was hired.
780
00:55:23,680 --> 00:55:24,370
What?
781
00:55:26,120 --> 00:55:27,740
Who got hired?
782
00:55:29,020 --> 00:55:31,440
A job? Not a part-time job?
783
00:55:31,700 --> 00:55:32,910
Where?
784
00:55:33,250 --> 00:55:34,870
Baek San group as the secretary.
785
00:55:36,830 --> 00:55:38,480
That company?
786
00:55:38,960 --> 00:55:42,740
Are you sure you got hired at such a huge company?
787
00:55:42,890 --> 00:55:43,610
Yes!
788
00:55:43,730 --> 00:55:46,840
The personnel manager personally called me just now.
789
00:55:48,720 --> 00:55:50,260
how wonderful!
790
00:55:51,650 --> 00:55:52,720
That's strange.
791
00:55:53,260 --> 00:55:54,670
Mom, what's going on?
792
00:55:54,720 --> 00:55:57,020
Are they hiring several secretaries?
793
00:55:58,570 --> 00:56:00,800
Aigoo, that's great.
794
00:56:02,390 --> 00:56:03,750
Congratulations Eun Nim.
795
00:56:04,170 --> 00:56:05,170
Thank you.
796
00:56:08,300 --> 00:56:15,870
Oh, no. I was curious about the outcome and to
see how you were doing, so that's why I called.
797
00:56:16,340 --> 00:56:17,920
What to do…
798
00:56:18,340 --> 00:56:25,790
You know… I asked President Baek,
but they have already chosen someone.
799
00:56:26,370 --> 00:56:27,840
Oh, yes.
800
00:56:28,860 --> 00:56:31,420
I guess we can't do anything about that then…
801
00:56:31,660 --> 00:56:42,310
The girl who was hired has already gone through the interview and took the
exam and everything, so they can't change the decision.
802
00:56:43,320 --> 00:56:45,520
I'm sure you're disappointed, but what can we do?
803
00:56:45,590 --> 00:56:52,110
No, don't worry about it.
I'll see you soon.
804
00:56:54,830 --> 00:56:59,370
That's why, you brat, if you weren't being
proud, we could have asked earlier.
805
00:56:59,670 --> 00:57:02,500
But why does it have to be Eun Nim of all people?
806
00:57:03,470 --> 00:57:05,950
That brat. She's my enemy.
807
00:57:12,820 --> 00:57:14,980
I really did pass.
808
00:57:17,750 --> 00:57:20,630
New employees must go
to training camps too.
809
00:57:22,510 --> 00:57:23,200
Hey!
810
00:57:24,350 --> 00:57:25,090
What?
811
00:57:25,210 --> 00:57:29,270
You better not tell anyone that
you are my younger sister.
812
00:57:29,740 --> 00:57:32,090
I have no reason to tell them that.
813
00:57:32,170 --> 00:57:33,220
Promise me!
814
00:57:34,660 --> 00:57:35,410
Okay.
815
00:57:37,090 --> 00:57:40,150
Unni, do you know someone in that company?
816
00:57:40,270 --> 00:57:41,890
You don't have to know that.
817
00:57:42,150 --> 00:57:44,600
If you talk about me, you're dead.
818
00:57:50,210 --> 00:57:53,140
Why is she like that if she can't congratulate me?
819
00:57:58,610 --> 00:58:00,000
Hello?
820
00:58:01,110 --> 00:58:03,480
Yes, this is Go Eun Nim.
821
00:58:05,070 --> 00:58:06,840
Who?
822
00:58:13,360 --> 00:58:14,580
Over here.
823
00:58:21,180 --> 00:58:22,360
Hello.
824
00:58:22,790 --> 00:58:24,540
Thank you for coming out.
825
00:58:26,560 --> 00:58:28,310
Hello, child.
826
00:58:29,500 --> 00:58:32,320
Yoo Bin, say hello.
827
00:58:32,650 --> 00:58:33,800
Hello.
828
00:58:39,920 --> 00:58:43,520
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
829
00:58:43,550 --> 00:58:47,040
Main Translator: ahsieee
830
00:58:47,080 --> 00:58:51,930
Timer: blog234
831
00:58:51,940 --> 00:58:54,040
Editor/QC: sayroo
832
00:58:54,100 --> 00:58:58,080
Coodinators: mily2, ay_link
833
00:58:58,100 --> 00:59:02,920
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
834
00:59:04,340 --> 00:59:06,180
Eun Nim, you passed too?
835
00:59:06,390 --> 00:59:08,240
Oh, it's nice to see you!
836
00:59:08,390 --> 00:59:10,220
I thought you failed.
837
00:59:10,970 --> 00:59:11,910
Eun Nim!
838
00:59:12,030 --> 00:59:14,330
Eun Nim! Wake up!
839
00:59:14,560 --> 00:59:16,430
What? She's not breathing.
840
00:59:16,660 --> 00:59:17,340
Hey!
841
00:59:17,360 --> 00:59:20,160
What were you trying to do to me? You pervert!
842
00:59:20,420 --> 00:59:24,130
Our Kang Ho is going to have a blind date
with the 3rd daughter of Sae Kang Gyup
843
00:59:24,900 --> 00:59:27,600
What? Kang Ho oppa is going on a blind date?
844
00:59:27,910 --> 00:59:30,200
You like Eun Nim, right?
845
00:59:31,870 --> 00:59:34,790
Do you want to date?