1 00:00:00,100 --> 00:00:04,930 Brought to you by WITH S2 Written in the Heavens Subbing Squad This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:06,830 --> 00:00:08,540 Episode 10 3 00:00:19,580 --> 00:00:21,110 No, little boy! 4 00:00:38,400 --> 00:00:39,430 Mommy. 5 00:00:39,550 --> 00:00:41,590 Little boy, are you okay? 6 00:00:41,880 --> 00:00:43,180 You're okay. 7 00:00:45,380 --> 00:00:46,280 Yoo Bin! 8 00:00:48,150 --> 00:00:48,920 Yoo Bin! 9 00:00:49,810 --> 00:00:50,710 Yoo Bin! 10 00:00:58,060 --> 00:01:00,140 Yoo Bin, are you okay? 11 00:01:01,490 --> 00:01:03,790 Thankfully, nothing happened to him! 12 00:01:05,290 --> 00:01:08,280 Thank you. I am really so grateful. 13 00:01:08,310 --> 00:01:11,000 I don't know what to do to thank you. 14 00:01:12,540 --> 00:01:14,580 But, you're bleeding. 15 00:01:14,730 --> 00:01:16,230 Are you badly hurt? 16 00:01:17,140 --> 00:01:19,560 No, it's just a scratch. 17 00:01:20,080 --> 00:01:22,380 Still, if it weren't for Yoo Bin, you wouldn't have gotten hurt. 18 00:01:22,410 --> 00:01:23,860 Let's go to the hospital. 19 00:01:24,440 --> 00:01:25,790 I'm really okay. 20 00:01:25,910 --> 00:01:28,250 I'll be fine after I clean and bandage the wound. 21 00:01:28,250 --> 00:01:31,010 No, then I would be so sorry. 22 00:01:31,380 --> 00:01:34,080 Of course it's something I should have done. I'm becoming embarrassed. 23 00:01:34,110 --> 00:01:38,070 Even if it wasn't me, someone would have saved the baby. 24 00:01:40,720 --> 00:01:41,860 Little boy... 25 00:01:41,910 --> 00:01:45,950 you can't run out onto the streets with cars next time. 26 00:01:45,960 --> 00:01:48,960 You'll get hurt and you could get into an accident, okay? 27 00:01:49,600 --> 00:01:51,510 Well then, good bye. 28 00:02:13,420 --> 00:02:15,180 You're really okay, right? 29 00:02:16,800 --> 00:02:19,380 If it weren't for that waitress, do you know what would have happened? 30 00:02:19,390 --> 00:02:20,290 Yoo Bin! 31 00:02:21,140 --> 00:02:22,260 Honey. 32 00:02:22,440 --> 00:02:23,640 What happened? 33 00:02:23,810 --> 00:02:26,310 Yoo Bin, are you okay? You're not hurt? 34 00:02:34,360 --> 00:02:36,910 Yoo Bin, stay in the car for just a bit. 35 00:02:44,760 --> 00:02:48,550 My car is in the restaurant parking lot. Do you want to take Yoo Bin? 36 00:02:48,590 --> 00:02:49,640 What happened? 37 00:02:49,840 --> 00:02:52,440 How can you let Yoo Bin out of your sight? 38 00:02:52,560 --> 00:02:57,810 I went to get the shrimp Yoo Bin likes, but in a blink of an eye, he came all the way out here. 39 00:02:59,100 --> 00:03:03,260 If a young lady didn't save him when he ran into the street, it would have been awful. 40 00:03:03,330 --> 00:03:04,080 What?! 41 00:03:04,790 --> 00:03:06,740 Yoo Bin went into the street? 42 00:03:09,280 --> 00:03:11,980 But, it's really a relief that he's all right. 43 00:03:12,410 --> 00:03:14,110 Is that all you can say? 44 00:03:14,640 --> 00:03:17,570 If that person wasn't there, what would have happened?! 45 00:03:17,640 --> 00:03:18,380 You, 46 00:03:18,790 --> 00:03:22,700 just because you didn't give birth to him, can you treat him like this? 47 00:03:22,820 --> 00:03:23,900 You…right now, 48 00:03:25,170 --> 00:03:27,060 what did you say?! 49 00:03:28,410 --> 00:03:29,810 How can you… 50 00:03:31,250 --> 00:03:32,700 What I'm saying is… 51 00:03:33,600 --> 00:03:37,000 If you're going to act like a mother, then do it properly. 52 00:03:42,310 --> 00:03:43,810 Where are you going? 53 00:03:53,330 --> 00:03:55,210 What's going on? 54 00:03:55,400 --> 00:03:57,340 Aren't they still not answering the phone? 55 00:03:57,340 --> 00:03:58,040 Yes. 56 00:03:59,660 --> 00:04:04,200 Why are they still not picking up the phone? Could it be something happened? 57 00:04:05,070 --> 00:04:05,910 Hey, 58 00:04:06,140 --> 00:04:11,010 just try calling Sae Hun. He's probably looking for Yoo Bin right now. 59 00:04:11,480 --> 00:04:15,830 Mother, please don't worry so much. They'll be fine. 60 00:04:16,040 --> 00:04:18,340 Call them quickly. 61 00:04:18,460 --> 00:04:20,190 Grandmother, I'll call. 62 00:04:21,470 --> 00:04:22,330 Grandmother, brother is here. 63 00:04:22,330 --> 00:04:23,650 Oh, Yoo Bin! 64 00:04:25,610 --> 00:04:26,880 What happened? 65 00:04:27,380 --> 00:04:28,920 Is Yoo Bin okay? 66 00:04:28,990 --> 00:04:30,330 Yes, he's fine. 67 00:04:30,520 --> 00:04:31,770 You were all worried, right? 68 00:04:31,800 --> 00:04:34,620 When you knew that, why didn't you call? 69 00:04:35,690 --> 00:04:36,750 I'm sorry. 70 00:04:36,870 --> 00:04:38,980 I was shocked, so I couldn't think straight. 71 00:04:39,020 --> 00:04:40,320 What happened? 72 00:04:40,720 --> 00:04:45,120 Yoo Bin left the table when Sun Young went to get more food at the restaurant. 73 00:04:45,500 --> 00:04:47,090 My God. 74 00:04:47,530 --> 00:04:53,080 While this young child was taking his time leaving the restaurant, what exactly was his mother doing? 75 00:04:53,200 --> 00:04:55,150 Something serious almost happened. 76 00:04:55,460 --> 00:04:59,170 It seems like a young lady saved him in time when he ran in front of cars. 77 00:04:59,680 --> 00:05:00,490 What? 78 00:05:00,530 --> 00:05:02,300 Really. Really. Oh my God. 79 00:05:03,570 --> 00:05:05,720 I am so grateful for that person. 80 00:05:05,960 --> 00:05:07,980 Who is the young lady? 81 00:05:08,100 --> 00:05:10,200 Did you get her number at least? 82 00:05:11,170 --> 00:05:14,770 Well, I'm not sure about that. Yoo Bin's mother probably did. 83 00:05:15,380 --> 00:05:17,690 Yeah, where is she? 84 00:05:18,940 --> 00:05:20,930 Yoo Bin should lie down first. 85 00:05:21,050 --> 00:05:24,300 Come, take him to my room since his mother is not here. 86 00:05:32,260 --> 00:05:36,080 Just because you didn't give birth to him, can you treat him like this? 87 00:05:36,520 --> 00:05:37,720 You…right now, 88 00:05:38,900 --> 00:05:40,610 what did you say?! 89 00:05:40,640 --> 00:05:44,040 If you're going to act like a mother, then do it properly. 90 00:05:57,810 --> 00:06:00,670 Yoo Bin is awake and crying for his mother. 91 00:06:00,790 --> 00:06:03,290 I guess he was very shocked after what happened. 92 00:06:03,840 --> 00:06:07,920 But what exactly happened to your wife? She's not picking up the phone or coming in. 93 00:06:07,940 --> 00:06:09,860 I said something rude to her. 94 00:06:09,870 --> 00:06:13,620 Well, the child almost got hurt, so of course you had a right to. 95 00:06:13,860 --> 00:06:17,310 Send a text saying that Yoo Bin is crying; looking for her. 96 00:06:24,880 --> 00:06:26,000 Is it her? 97 00:06:28,220 --> 00:06:28,980 Hello? 98 00:06:29,230 --> 00:06:30,530 Where are you? 99 00:06:30,630 --> 00:06:33,080 I've been waiting for you. 100 00:06:33,990 --> 00:06:35,570 Are you on your way? 101 00:06:35,590 --> 00:06:37,790 I will call you back later. 102 00:06:39,460 --> 00:06:41,680 Who was it that you answered like that? 103 00:06:42,690 --> 00:06:44,540 It's not an important call. 104 00:06:49,670 --> 00:06:53,670 The phone has been turned off, so after the beep, you'll be transferred to the voicemail. 105 00:06:53,690 --> 00:06:54,990 What's going on? 106 00:06:57,790 --> 00:06:59,890 Did something happen? 107 00:07:30,630 --> 00:07:31,960 Hey, 108 00:07:32,660 --> 00:07:34,290 is Yoo Bin asleep? 109 00:07:34,610 --> 00:07:40,620 Yes. I guess since his father is next to him, he felt safe. He just fell back to sleep. 110 00:07:40,970 --> 00:07:43,500 Hurry and find his mom. 111 00:07:43,840 --> 00:07:47,830 What if he wakes up and cries; looking for his mother? 112 00:07:47,940 --> 00:07:52,400 He won't wake and sleep well. Mother, don't worry and go in a sleep. 113 00:07:53,030 --> 00:07:54,220 I'll get it. 114 00:07:57,070 --> 00:07:58,310 Yes, hello? 115 00:08:00,120 --> 00:08:02,000 Oh, hello. 116 00:08:02,730 --> 00:08:05,580 By why are you calling at this time, Mrs. Jang? 117 00:08:07,820 --> 00:08:08,570 What? 118 00:08:10,660 --> 00:08:12,070 All right. 119 00:08:14,420 --> 00:08:15,890 If it's Mrs. Jang… 120 00:08:16,180 --> 00:08:20,460 are you talking about the one who takes care of our rest house? 121 00:08:20,830 --> 00:08:24,050 It seems Yoo Bin's mother is in Yongpyong right now. 122 00:08:24,140 --> 00:08:25,070 What? 123 00:08:25,680 --> 00:08:27,680 She went by herself? 124 00:08:28,720 --> 00:08:31,680 Why did she go to the rest house by herself this late? 125 00:08:31,690 --> 00:08:35,510 It seems Sae Hun scolded her for losing Yoo Bin today. 126 00:08:37,440 --> 00:08:40,650 He can say something since he was shocked. 127 00:08:41,350 --> 00:08:42,670 She lost the child and 128 00:08:42,690 --> 00:08:48,190 turned the house upside-down, but why is she at the pension by herself, like she did something good? 129 00:08:48,480 --> 00:08:50,640 I said okay to everything because I liked her; 130 00:08:50,850 --> 00:08:54,590 and never made her do any household chores and the whole family was at her beck and call, 131 00:08:54,620 --> 00:08:57,160 so she must feel superior. 132 00:08:59,430 --> 00:09:00,680 Go and get her. 133 00:09:01,200 --> 00:09:03,070 What is she doing? 134 00:09:04,100 --> 00:09:04,800 Yes. 135 00:09:05,750 --> 00:09:07,000 Go and get her. 136 00:09:08,400 --> 00:09:11,850 I really don't understand why she does this every so often; 137 00:09:12,340 --> 00:09:14,240 as if she did anything good. 138 00:10:06,600 --> 00:10:08,140 What brings you here? 139 00:10:17,000 --> 00:10:18,370 Go home. 140 00:10:19,020 --> 00:10:21,350 Yoo Bin is looking for you. 141 00:10:22,950 --> 00:10:24,680 Is that why you're here? 142 00:10:25,330 --> 00:10:27,440 There's no woman to look after your child? 143 00:10:27,540 --> 00:10:29,090 How can you say that? 144 00:10:30,240 --> 00:10:31,340 You go back. 145 00:10:32,800 --> 00:10:33,700 Today, I.. 146 00:10:35,100 --> 00:10:37,850 need to quietly think, which is why I'm here. 147 00:10:39,580 --> 00:10:41,580 You made all the elders worry. 148 00:10:43,570 --> 00:10:46,360 Are you acting like this because of what I said earlier? 149 00:10:46,620 --> 00:10:50,320 Why are you acting like this because of something insignificant? 150 00:10:51,820 --> 00:10:53,300 What? 151 00:10:54,060 --> 00:10:56,340 Just something insignificant? 152 00:10:57,610 --> 00:10:59,820 For me, those insignificant words, 153 00:11:00,930 --> 00:11:05,270 because you said I don't care about Yoo Bin since I didn't give birth to him, 154 00:11:06,190 --> 00:11:07,490 I wanted to die. 155 00:11:10,380 --> 00:11:14,280 I said that without much thought, so why are you being so sensitive? 156 00:11:19,650 --> 00:11:20,650 I'm sorry. 157 00:11:23,360 --> 00:11:24,670 I'm sorry. 158 00:11:25,500 --> 00:11:27,050 It's fine now, right? 159 00:11:28,960 --> 00:11:31,180 I don't know why I'm living with you. 160 00:11:31,210 --> 00:11:32,750 I said, I'm sorry. 161 00:11:38,730 --> 00:11:43,800 Don't just shout, but you think about it too. 162 00:11:45,350 --> 00:11:47,300 Why are you living with me? 163 00:11:48,250 --> 00:11:49,880 Are we really a couple? 164 00:11:52,910 --> 00:11:54,060 Sae Hun, 165 00:11:57,010 --> 00:11:58,830 are we really a couple? 166 00:11:59,910 --> 00:12:01,140 Are we? 167 00:12:01,940 --> 00:12:03,460 Answer me. 168 00:12:07,360 --> 00:12:12,880 After you found out about my lies about being pregnant, 169 00:12:13,360 --> 00:12:14,130 you... 170 00:12:15,790 --> 00:12:17,990 stopped looking at me like a woman. 171 00:12:20,770 --> 00:12:21,720 I thought, 172 00:12:23,030 --> 00:12:25,580 while watching Yoo Bin grow up healthy, 173 00:12:27,500 --> 00:12:31,460 I thought you and I would forget about the past, 174 00:12:32,360 --> 00:12:34,910 and go back to the way things used to be; 175 00:12:37,940 --> 00:12:39,240 but I was wrong. 176 00:12:42,820 --> 00:12:44,440 All this time, 177 00:12:45,180 --> 00:12:50,250 I endured everything because I was your wife and Yoo Bin's mom, 178 00:12:52,870 --> 00:12:54,790 but I can't do it anymore. 179 00:12:56,830 --> 00:12:58,040 Let me go. 180 00:12:58,270 --> 00:12:59,640 Let me go. 181 00:12:59,850 --> 00:13:00,920 I'm sorry, honey. 182 00:13:01,780 --> 00:13:02,780 I'm sorry. 183 00:13:03,760 --> 00:13:04,860 I was wrong. 184 00:14:03,370 --> 00:14:04,930 Please hold on! 185 00:14:08,070 --> 00:14:09,670 Thank you. Thank you. 186 00:15:09,560 --> 00:15:10,580 Hello. 187 00:15:10,950 --> 00:15:12,650 What are you doing here? 188 00:15:14,800 --> 00:15:16,050 I'm speechless. 189 00:15:18,150 --> 00:15:19,550 What…what's wrong? 190 00:15:19,770 --> 00:15:20,530 Hey, 191 00:15:21,360 --> 00:15:23,010 What were you touching? 192 00:15:23,420 --> 00:15:27,380 What do you mean I was touching? 193 00:15:27,570 --> 00:15:29,590 Just now, my butt, 194 00:15:30,040 --> 00:15:31,640 you pressed like this. 195 00:15:31,760 --> 00:15:33,000 Wow. 196 00:15:34,490 --> 00:15:35,300 Look here. 197 00:15:35,790 --> 00:15:38,020 I'm not interested in your butt. 198 00:15:38,290 --> 00:15:40,400 And you're definitely not my type. 199 00:15:41,540 --> 00:15:42,940 I'm speechless. 200 00:15:44,140 --> 00:15:47,590 You discriminate by women's butt types? 201 00:15:47,680 --> 00:15:49,030 What did you say? 202 00:15:50,610 --> 00:15:51,470 Look here. 203 00:15:52,060 --> 00:15:55,430 Because there were a lot of people and my bag pressed against your butt, 204 00:15:55,440 --> 00:15:57,690 how can you make me into a pervert? 205 00:15:57,950 --> 00:16:01,530 I'll let you slide because I have an important appointment today, 206 00:16:01,530 --> 00:16:06,430 but if you continue living like that, just know you'll get into a lot of trouble later. 207 00:16:09,680 --> 00:16:12,080 Wow, what kind of woman is she? 208 00:16:21,980 --> 00:16:23,580 Who are you following? 209 00:16:23,750 --> 00:16:25,860 I'm not following you. 210 00:16:30,840 --> 00:16:35,240 What did I do wrong that she's talking informally, while I'm talking politely? 211 00:17:08,520 --> 00:17:10,060 Go Eun Nim? 212 00:17:10,960 --> 00:17:11,910 Yes. 213 00:17:13,510 --> 00:17:14,760 Go Eun Nim? 214 00:17:16,130 --> 00:17:18,580 Is it good if only your name is pretty? 215 00:17:18,910 --> 00:17:20,050 Baek Kang Ho? 216 00:17:20,050 --> 00:17:20,800 What? 217 00:17:22,400 --> 00:17:23,450 Kim Il Nam? 218 00:17:23,510 --> 00:17:24,450 Yes. 219 00:17:54,680 --> 00:17:56,290 Go Eun Nim? 220 00:17:56,380 --> 00:17:57,430 Yes. 221 00:17:57,620 --> 00:18:02,320 Hanguk University, Teacher's college. You had one semester left and didn't graduate. 222 00:18:03,020 --> 00:18:05,470 If you had graduated, you could have become a teacher. 223 00:18:05,700 --> 00:18:08,140 Is there a particular reason you didn't finish? 224 00:18:08,230 --> 00:18:15,510 Because of my family situation, I couldn't study and I didn't have the confidence to be a good teacher, so… 225 00:18:20,480 --> 00:18:21,360 Yes, 226 00:18:21,570 --> 00:18:26,720 being a teacher is a huge responsibility, and in order to make money, you can't be a teacher. 227 00:18:28,230 --> 00:18:29,980 I may not have graduated, 228 00:18:30,100 --> 00:18:37,160 but I can confidently say that I am not less qualified than the others here. 229 00:18:38,200 --> 00:18:39,260 Baek Kang Ho 230 00:18:39,300 --> 00:18:40,000 Yes? 231 00:18:41,190 --> 00:18:43,690 Looks like you received an American MBA. 232 00:18:43,900 --> 00:18:44,600 Yes. 233 00:18:45,310 --> 00:18:47,100 You're interested in marketing? 234 00:18:47,130 --> 00:18:47,790 Yes. 235 00:18:48,760 --> 00:18:54,520 Then, from a newspaper article you read today, tell us about marketing 236 00:18:55,630 --> 00:18:57,640 in English. 237 00:19:10,750 --> 00:19:11,860 Recently, 238 00:19:12,170 --> 00:19:14,760 I read an article on swine flu. 239 00:19:15,850 --> 00:19:21,740 It was about how this flu will be vastly spreading in the second half of the year, 240 00:19:23,150 --> 00:19:28,000 so precautionary products are likely to be a massive hit. 241 00:19:28,700 --> 00:19:33,330 You know, like sanitary hand sprays and masks. 242 00:19:46,170 --> 00:19:48,380 Excuse me! Go Eun Nim. 243 00:19:55,730 --> 00:19:57,480 How did you know my name? 244 00:19:59,080 --> 00:20:01,340 A while ago, during the interview… 245 00:20:03,510 --> 00:20:04,220 Yes? 246 00:20:04,480 --> 00:20:09,030 It seems like we meet in odd situations. 247 00:20:09,220 --> 00:20:14,100 In the elevator... I'm not like that. 248 00:20:15,450 --> 00:20:16,540 So? 249 00:20:16,720 --> 00:20:18,490 And the wallet! 250 00:20:19,490 --> 00:20:23,140 I know it's difficult to believe, but it suddenly disappeared! 251 00:20:23,150 --> 00:20:25,330 I didn't do something on purpose. 252 00:20:25,620 --> 00:20:27,660 It's true. Please trust me. 253 00:20:29,450 --> 00:20:32,000 I don't know why I should trust you, 254 00:20:32,450 --> 00:20:35,800 but if you find the wallet for me, I'll believe you then. 255 00:20:46,990 --> 00:20:47,870 Mom? 256 00:20:49,250 --> 00:20:50,220 Am I pretty? 257 00:20:50,560 --> 00:20:51,880 Yes. You're pretty. 258 00:20:52,520 --> 00:20:58,500 But never mind that. I'm going to Kang Ho's house today with this kimchi and ask them for a job for you. 259 00:20:58,520 --> 00:20:59,350 Mom, 260 00:20:59,520 --> 00:21:01,280 I said I didn't want that. 261 00:21:02,040 --> 00:21:05,930 Hey, this is not the time to be so proud. 262 00:21:06,580 --> 00:21:09,880 Do you think if you remain unemployed like this, someone is going to take you? 263 00:21:09,920 --> 00:21:12,350 No one will want you. 264 00:21:13,230 --> 00:21:16,570 Am I just some fish in the market for someone to take? 265 00:21:16,630 --> 00:21:20,110 Man, it was easy for women to live in the past. 266 00:21:20,650 --> 00:21:26,790 In those days, if you graduated from high school and had an okay face, you would have married well. 267 00:21:27,370 --> 00:21:30,030 But now, men have such high expectations. 268 00:21:30,050 --> 00:21:34,700 If you're not an independent woman, they won't look at you. That's how life is now. 269 00:21:34,790 --> 00:21:36,720 You're so annoying. You always say the same thing. 270 00:21:36,750 --> 00:21:38,350 Hey. Hey. Hey. 271 00:21:40,130 --> 00:21:41,180 You, 272 00:21:41,190 --> 00:21:45,360 stop saying you hate everything and listen to what I'm saying, okay? 273 00:21:45,380 --> 00:21:46,980 Ugh. What? 274 00:21:47,100 --> 00:21:52,850 Now that Kang Ho has finished his studies and has come back to Korea, he will definitely go into his father's company. 275 00:21:53,580 --> 00:21:55,130 Well, that's a given. 276 00:21:55,320 --> 00:21:56,710 Look at that. 277 00:21:57,000 --> 00:22:01,950 No matter how smart you pretend to be, you still have a long way to go to catch up to me. 278 00:22:02,880 --> 00:22:03,770 You, 279 00:22:04,330 --> 00:22:08,430 just so you can see Kang Ho, are you gonna carry around kimchi everyday? 280 00:22:10,030 --> 00:22:12,980 Although asking for a job hurts your pride a bit, 281 00:22:13,550 --> 00:22:17,910 but if you get into the company, even without this kimchi, 282 00:22:17,950 --> 00:22:21,410 you'll be able to see Kang Ho everyday at the office. 283 00:22:27,750 --> 00:22:28,640 A job? 284 00:22:29,430 --> 00:22:32,770 Maybe I asked for too much. 285 00:22:34,320 --> 00:22:37,380 You said you studied fashion design? 286 00:22:37,660 --> 00:22:39,010 Yes, grandmother. 287 00:22:40,380 --> 00:22:45,420 I don't know if there'll be a suitable position. I don't know much about the company. 288 00:22:46,250 --> 00:22:47,350 Oh, that's right. 289 00:22:48,100 --> 00:22:54,860 Not long ago, our secretary, Miss Kim, got married, I should ask if that position is still available. 290 00:22:55,380 --> 00:22:57,100 Secretary? 291 00:22:57,500 --> 00:23:00,890 Don't try too hard for us. 292 00:23:00,950 --> 00:23:04,110 Of course, I can't do that. 293 00:23:04,560 --> 00:23:07,370 Seems like Kang Ho oppa went out. 294 00:23:08,200 --> 00:23:11,710 Yeah, he went for an interview at our company. 295 00:23:11,900 --> 00:23:16,300 Why is oppa going through the exam? Isn't the company going to be his anyway? 296 00:23:17,620 --> 00:23:20,430 He says he wants to get in fairly through the exam, 297 00:23:20,480 --> 00:23:24,590 so later, the employees will respect him. He wants to do it this way. 298 00:23:25,470 --> 00:23:26,320 Then, 299 00:23:26,750 --> 00:23:29,500 is it okay for Nan Jung to ask for your help? 300 00:23:29,970 --> 00:23:32,770 Secretaries are different from the other departments, 301 00:23:32,790 --> 00:23:35,550 so in the past, we used to hire them through recommendations. 302 00:23:35,790 --> 00:23:41,140 But don't have too much hope. I don't know much about the company these days. 303 00:23:41,650 --> 00:23:43,390 Of course! 304 00:23:43,830 --> 00:23:47,070 We're really sorry if this inconveniences you in anyway. 305 00:23:47,120 --> 00:23:48,520 No, 306 00:23:48,810 --> 00:23:52,310 it's not a difficult favor, so if I can help, I'll be happy. 307 00:23:53,460 --> 00:23:59,270 Nan Jung is a lot like me, so if she is chosen she'll learn quickly and work hard. 308 00:23:59,300 --> 00:24:01,540 She'll do very well. 309 00:24:07,260 --> 00:24:08,170 Hello. 310 00:24:08,180 --> 00:24:09,560 Hello. 311 00:24:10,070 --> 00:24:11,690 Welcome. 312 00:24:11,710 --> 00:24:13,380 Were you shopping? 313 00:24:13,580 --> 00:24:14,430 Yes, 314 00:24:14,600 --> 00:24:17,840 Yoo Bin's clothes were small, so we went to buy him new clothes. 315 00:24:18,540 --> 00:24:21,590 Your grandchild is so handsome. 316 00:24:22,350 --> 00:24:24,450 He's so beautiful and cute. 317 00:24:24,910 --> 00:24:26,860 He must look like his father. 318 00:24:33,440 --> 00:24:36,090 So Weol, what's for lunch? 319 00:24:38,070 --> 00:24:40,910 Will you die from not eating lunch? 320 00:24:41,030 --> 00:24:45,470 I'm taking a break today. Go make yourself lunch if you want to eat 321 00:24:45,660 --> 00:24:47,410 or you can go out to eat. 322 00:24:48,920 --> 00:24:51,620 You gave me just a piece of bread for breakfast… 323 00:24:51,690 --> 00:24:54,380 I don't even have a lunch date today. 324 00:24:55,240 --> 00:25:01,460 If you don't want to make rice, then let's have soojaebi. Let's have something with soup today, okay? 325 00:25:01,810 --> 00:25:05,830 From now on, I'll be taking a break once a week. 326 00:25:06,340 --> 00:25:07,990 And just like others, 327 00:25:08,170 --> 00:25:11,680 I'm going to take vacations; just keep that in mind. 328 00:25:13,140 --> 00:25:15,080 Look at what you're saying. 329 00:25:15,300 --> 00:25:20,190 If someone else heard, they'd think that I don't let you play and just work you hard. 330 00:25:20,520 --> 00:25:22,220 Don't you play everyday? 331 00:25:22,630 --> 00:25:23,570 Unni, 332 00:25:24,180 --> 00:25:25,690 what did you just say? 333 00:25:25,760 --> 00:25:26,610 What? 334 00:25:26,680 --> 00:25:27,880 Play everyday? 335 00:25:28,000 --> 00:25:29,230 No… 336 00:25:29,880 --> 00:25:31,230 what I meant is… 337 00:25:31,230 --> 00:25:34,530 you just made it sound like I make you work hard. 338 00:25:34,830 --> 00:25:37,500 If you say that, I'm disappointed. 339 00:25:37,910 --> 00:25:43,060 Do you know that housekeeping is unappreciated and how incredibly difficult it is? 340 00:25:43,180 --> 00:25:44,650 Like right now. 341 00:25:44,910 --> 00:25:48,580 The newspaper and the books that you throw anywhere, 342 00:25:48,630 --> 00:25:50,850 if I didn't chase after you to clean up everyday, 343 00:25:50,860 --> 00:25:54,860 there would be a mountain-like pile that we wouldn't be able to walk. 344 00:25:56,130 --> 00:25:57,420 But, 345 00:25:57,700 --> 00:26:03,550 why are you acting like this towards me lately? There's no way that you're going through menopause already. 346 00:26:03,700 --> 00:26:04,540 Hey, 347 00:26:04,620 --> 00:26:09,140 is it because last time I told you it wouldn't work with PD Bong? 348 00:26:09,150 --> 00:26:10,400 Unni, really! 349 00:26:10,890 --> 00:26:13,810 Why do you keep bringing PD Bong up?! 350 00:26:17,570 --> 00:26:19,230 What brings PD Bong here? 351 00:26:19,640 --> 00:26:21,830 Unni, if you say something weird, I'll kill- 352 00:26:22,090 --> 00:26:23,920 I won't leave you alone. 353 00:26:28,940 --> 00:26:30,190 Hello. 354 00:26:31,900 --> 00:26:33,200 H-hello. 355 00:26:33,210 --> 00:26:33,910 Yes. 356 00:26:34,500 --> 00:26:36,050 What brings you here? 357 00:26:36,260 --> 00:26:38,010 I had something to tell you. 358 00:26:38,300 --> 00:26:39,450 Well, why don't you sit- 359 00:26:39,510 --> 00:26:40,880 Oh wait, 360 00:26:40,970 --> 00:26:42,870 Have you eaten lunch yet? 361 00:26:43,490 --> 00:26:44,550 Lunch… 362 00:26:45,880 --> 00:26:49,620 If you haven't, just say you haven't. 363 00:26:50,140 --> 00:26:51,340 So Weol, 364 00:26:51,350 --> 00:26:55,850 it's been a while since PD Bong has been here and he hasn't had lunch yet, what should we do? 365 00:26:56,950 --> 00:26:59,200 Why don't you order a jjajjangmyun? 366 00:27:01,630 --> 00:27:05,970 What should we do? My sister is resting today. 367 00:27:06,030 --> 00:27:08,720 I guess you'll have to have jjajjangmyun today. 368 00:27:08,750 --> 00:27:11,430 Then I'll have a jjambong. 369 00:27:13,890 --> 00:27:16,190 - Please bring out jjajjang. - Yes. 370 00:27:17,150 --> 00:27:19,620 I'm here. 371 00:27:20,600 --> 00:27:24,200 All right, here is two jjajjangmyun, one jjambong and one tangsooyook. 372 00:27:24,750 --> 00:27:26,060 The total is 35000 won ($35). 373 00:27:26,080 --> 00:27:29,180 - Our business is doing well. I'll be back! - Okay! 374 00:27:29,800 --> 00:27:32,740 Dong Shil Apartment 1905 building 375 00:27:47,080 --> 00:27:48,940 Hold on. 376 00:27:49,740 --> 00:27:51,040 What's going on? This is our house. 377 00:27:53,760 --> 00:27:55,520 1905 building, room 702. 378 00:27:55,640 --> 00:27:57,520 What the hell is this? 379 00:28:04,060 --> 00:28:08,210 Why hasn't the jjajjangmyun arrived yet? It's been so long since we ordered. 380 00:28:14,250 --> 00:28:16,050 So annoying. 381 00:28:16,420 --> 00:28:17,320 All right. 382 00:28:31,740 --> 00:28:34,230 Yes, sir. 383 00:28:34,980 --> 00:28:37,280 Yes, I'm right out front. 384 00:28:38,090 --> 00:28:38,790 Yes. 385 00:28:53,220 --> 00:28:54,080 He's here. 386 00:28:54,660 --> 00:28:55,400 This way. 387 00:28:55,550 --> 00:28:57,050 Yes, hello. 388 00:28:59,320 --> 00:29:00,290 Yes. 389 00:29:02,220 --> 00:29:03,720 Here, one jjambong. 390 00:29:03,730 --> 00:29:04,320 Yes. 391 00:29:04,330 --> 00:29:07,650 Two jjajjang and one tangsooyook. 392 00:29:07,850 --> 00:29:10,370 Why did you take so long? Do you know when we ordered? 393 00:29:10,410 --> 00:29:12,610 Aigoo, I'm really sorry. 394 00:29:15,380 --> 00:29:17,660 Here, 35,000 won. 395 00:29:18,050 --> 00:29:21,620 Man, our Chul really likes tangsooyook. 396 00:29:23,600 --> 00:29:25,070 Please enjoy! 397 00:29:25,080 --> 00:29:26,200 Chul~ 398 00:29:26,240 --> 00:29:27,560 Yeah, mom? What? 399 00:29:30,430 --> 00:29:33,500 Hey, Lee Chul. 400 00:29:33,620 --> 00:29:34,990 Come here. Come here. 401 00:29:35,020 --> 00:29:38,970 What are you doing? I'm not Lee Chul, I'm Kang Chul. 402 00:29:39,090 --> 00:29:43,350 You, who do you think you're lying to? I gave birth to you. 403 00:29:43,350 --> 00:29:43,360 I know it's you just by looking at your back. You, who do you think you're lying to? I gave birth to you. 404 00:29:43,360 --> 00:29:45,110 I know it's you just by looking at your back. 405 00:29:45,130 --> 00:29:45,930 What? 406 00:29:45,940 --> 00:29:48,220 Not Lee Chul, but Kang Chul? 407 00:29:48,640 --> 00:29:49,390 Chul! 408 00:29:51,790 --> 00:29:52,670 Mom… 409 00:29:52,960 --> 00:29:53,830 Hello. 410 00:29:53,840 --> 00:29:54,670 Yeah. 411 00:29:54,910 --> 00:29:55,860 Aunt, hi. 412 00:29:56,640 --> 00:30:00,700 Then, enjoy your meal and I'll see you later. 413 00:30:01,050 --> 00:30:03,190 Where do you think you're going? 414 00:30:03,920 --> 00:30:07,900 You've been going out everyday to deliver Chinese food? 415 00:30:08,420 --> 00:30:10,110 Mom, let's talk about that later. 416 00:30:10,230 --> 00:30:12,550 Your jjajjangmyun is going to get soggy, so eat immediately. 417 00:30:13,350 --> 00:30:17,550 How can you tell me to eat jjajjangmyun right now? 418 00:30:17,660 --> 00:30:20,630 You quit your studies to live like this? 419 00:30:21,370 --> 00:30:25,190 Mom, this is a precious learning experience. This will all be useful for my future. 420 00:30:25,190 --> 00:30:27,980 You're so great. Good going. 421 00:30:27,990 --> 00:30:31,040 Unni, use words. 422 00:30:31,160 --> 00:30:34,120 Please calm down. Violence is not the answer. 423 00:30:34,130 --> 00:30:37,270 This is a family matter, so don't get involved. 424 00:30:37,390 --> 00:30:41,840 He's an adult who has to be responsible for his life, so you shouldn't do this. 425 00:30:42,130 --> 00:30:44,040 - Right, PD Bong? - Of course. 426 00:30:44,210 --> 00:30:47,230 What? Oh, why are you getting involved? 427 00:30:47,610 --> 00:30:51,190 - I'm going! - Oh, okay. Get out, you jerk. 428 00:30:51,210 --> 00:30:53,860 Try coming back. When you do, you're dead! 429 00:30:58,030 --> 00:31:00,460 Oh, that's so refreshing. 430 00:31:06,910 --> 00:31:10,880 Grandmother, I'll come over often and give you massages like this. 431 00:31:11,190 --> 00:31:15,440 But Kang Ho oppa's not home yet? He must be done with the interview. 432 00:31:16,220 --> 00:31:18,750 Why? Do you have something to say to Kang Ho? 433 00:31:19,310 --> 00:31:22,430 No, not exactly. 434 00:31:23,010 --> 00:31:26,020 Since I'm here, I wanted to see him. 435 00:31:27,490 --> 00:31:29,760 It's already dinner time. 436 00:31:31,100 --> 00:31:32,400 So it is. 437 00:31:32,570 --> 00:31:34,500 Is it this late already? 438 00:31:34,530 --> 00:31:36,620 Nan Jung, let's get going. 439 00:31:36,650 --> 00:31:37,410 Why? 440 00:31:37,640 --> 00:31:39,720 Why don't you stay for dinner as well? 441 00:31:39,740 --> 00:31:41,390 Really, can we do that? 442 00:31:43,320 --> 00:31:47,710 Oh, you really. We have to go home and prepare dinner too. 443 00:31:48,810 --> 00:31:52,250 Oh, Yoo Bin. Seems like he woke up from his nap. 444 00:31:52,740 --> 00:31:56,510 The guests are leaving, so you have to say goodbye. 445 00:31:56,580 --> 00:31:58,310 Goodbye~ 446 00:32:00,170 --> 00:32:02,190 Okay, bye. 447 00:32:02,970 --> 00:32:05,420 He gets cuter the more you look at him. 448 00:32:06,090 --> 00:32:07,310 Oh, oppa. 449 00:32:07,730 --> 00:32:08,630 Oh, hi. 450 00:32:09,240 --> 00:32:10,220 Hello. 451 00:32:10,810 --> 00:32:14,400 Did the interview go well today? 452 00:32:14,800 --> 00:32:15,940 I don't know. 453 00:32:16,020 --> 00:32:18,270 Hyung kept asking hard questions. 454 00:32:19,090 --> 00:32:20,440 Are you on your way out? 455 00:32:20,450 --> 00:32:22,180 Yes. 456 00:32:22,820 --> 00:32:26,120 I know you must be tired, but can you give them a ride? 457 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 Yes, of course. 458 00:32:28,510 --> 00:32:29,430 I'm home. 459 00:32:29,490 --> 00:32:31,910 Oh, President Baek, you're home early today. 460 00:32:31,910 --> 00:32:32,510 Yes. 461 00:32:32,580 --> 00:32:33,520 I told you, right? 462 00:32:33,530 --> 00:32:37,090 This is my hometown friend's daughter, Ae Rang. 463 00:32:37,440 --> 00:32:42,240 In the past, she used to visit with her mom all the time. 464 00:32:43,450 --> 00:32:45,510 Have you been well, Il oppa? 465 00:32:45,690 --> 00:32:46,360 Yes. 466 00:32:46,390 --> 00:32:48,190 I remember you. 467 00:32:48,310 --> 00:32:51,830 You used to buy me candy. 468 00:32:52,540 --> 00:32:53,100 Oh… 469 00:32:54,090 --> 00:32:54,710 Ah, 470 00:32:55,350 --> 00:32:56,600 I remember now. 471 00:32:57,480 --> 00:33:01,170 You haven't changed at all. You're still as cute and pretty as before. 472 00:33:02,550 --> 00:33:03,710 Oh, oppa. 473 00:33:04,760 --> 00:33:07,880 I'm so much older now, so what's pretty and cute? 474 00:33:08,000 --> 00:33:09,190 No way. 475 00:33:14,490 --> 00:33:19,980 Is it because you used to buy her candy? You seemed very happy to see her. 476 00:33:22,410 --> 00:33:24,360 No matter how happy you were… 477 00:33:25,050 --> 00:33:28,140 in front of mother, Kang Ho, and Yoo Bin's mother, 478 00:33:28,260 --> 00:33:30,760 how can you say she was cute and pretty? 479 00:33:31,740 --> 00:33:33,560 What did I say? 480 00:33:34,870 --> 00:33:38,200 I was just saying she hasn't changed at all. 481 00:33:38,290 --> 00:33:39,190 How? 482 00:33:39,560 --> 00:33:42,910 It's been so many years. How can she still look the same? 483 00:33:43,770 --> 00:33:47,770 When I see someone after a long time, I usually can't recognize them. 484 00:33:48,360 --> 00:33:51,810 She must have been very precious to you. 485 00:33:51,990 --> 00:33:56,570 She said she remembered me first. Then should I say I don't remember? 486 00:33:57,050 --> 00:33:59,850 You're making a big deal out of nothing again. 487 00:34:02,280 --> 00:34:06,750 Then, why did you make me feel awful by talking to a woman like her? 488 00:34:07,470 --> 00:34:11,060 That mother and daughter calling anyone, 'oppa oppa.' 489 00:34:14,070 --> 00:34:17,870 I don't know why mother keeps bringing those women into the house. 490 00:34:19,280 --> 00:34:22,330 Your nephew, Yoo Bin, right? He is so adorable. 491 00:34:22,500 --> 00:34:24,200 I want a baby like that. 492 00:34:24,970 --> 00:34:26,890 Brat, what are you saying? 493 00:34:27,090 --> 00:34:29,990 You have to get married first, then have a baby. 494 00:34:31,160 --> 00:34:33,910 Is that so? I'm not sure about anything else, 495 00:34:34,080 --> 00:34:38,470 but I'm confident I'll have a beautiful baby. 496 00:34:42,900 --> 00:34:46,010 Having a baby at home brightens everything, right? 497 00:34:46,480 --> 00:34:48,110 The elders are very happy, right? 498 00:34:48,110 --> 00:34:48,910 Yes. 499 00:34:50,200 --> 00:34:55,320 Maybe it was because the baby was so cute, but he looks so familiar to me. 500 00:34:55,430 --> 00:34:56,590 You felt that too? 501 00:34:56,760 --> 00:35:00,410 When I was looking at the baby, he didn't seem like a stranger. 502 00:35:01,200 --> 00:35:04,650 But mom, didn't you say you had an appointment around here? 503 00:35:08,190 --> 00:35:11,150 Oh, that's right. 504 00:35:11,690 --> 00:35:13,640 Can you drop me off here? 505 00:35:14,130 --> 00:35:14,850 Why? 506 00:35:15,290 --> 00:35:17,370 I have something to do. 507 00:35:18,230 --> 00:35:18,850 Yes. 508 00:35:23,800 --> 00:35:26,090 Will it take long? I'll wait. 509 00:35:26,330 --> 00:35:28,180 No, I have dinner plans. 510 00:35:28,300 --> 00:35:29,600 Have fun, mom. 511 00:35:29,610 --> 00:35:31,370 Get going. You'll get a ticket. 512 00:35:31,400 --> 00:35:32,940 Then, goodbye. 513 00:35:32,970 --> 00:35:34,280 Oppa, just a second. 514 00:35:36,330 --> 00:35:37,780 Why are you getting out? 515 00:35:37,790 --> 00:35:39,790 I'm going to sit next to oppa. 516 00:35:42,260 --> 00:35:44,180 Oh, you little brat. 517 00:35:45,410 --> 00:35:46,790 Drive safely. 518 00:35:47,540 --> 00:35:48,690 Yes, goodbye. 519 00:35:55,000 --> 00:35:56,480 Geez, 520 00:35:56,910 --> 00:36:00,110 because of my daughter, I'm doing all sorts of acting. 521 00:36:01,650 --> 00:36:04,770 But where's the bus stop? 522 00:36:07,700 --> 00:36:12,780 Oppa, let's go to the ocean right now. I really want to see the ocean. 523 00:36:13,450 --> 00:36:16,030 It'll be dark soon, so what ocean? 524 00:36:16,950 --> 00:36:20,670 If it gets dark so we can't see the ocean, it'll be nice to hear the waves. 525 00:36:20,700 --> 00:36:22,850 The ocean at night is so elegant. 526 00:36:23,530 --> 00:36:24,510 Oppa~ 527 00:36:25,700 --> 00:36:31,200 If you want to hear the waves that badly, you can listen to it on your computer with the lights off. 528 00:36:37,670 --> 00:36:39,160 Oh, Chul. 529 00:36:39,980 --> 00:36:41,080 What? Drink? 530 00:36:41,780 --> 00:36:43,220 Did something happen? 531 00:36:44,200 --> 00:36:46,460 Oh, okay. See you in a bit. 532 00:36:47,720 --> 00:36:50,420 Oppa, you're going to leave me and go drinking? 533 00:36:50,540 --> 00:36:54,570 No, seems like my hoobae has something going on. 534 00:36:54,920 --> 00:36:56,570 You met him once. Chul. 535 00:36:57,600 --> 00:36:59,500 Then, should we go together? 536 00:36:59,670 --> 00:37:00,940 Whatever. 537 00:37:01,280 --> 00:37:04,670 All right. I'll drop you off at home. 538 00:37:04,790 --> 00:37:05,480 Huh? 539 00:37:06,810 --> 00:37:09,510 No, let's go together. 540 00:37:26,340 --> 00:37:28,010 You're really too much. 541 00:37:29,340 --> 00:37:32,400 You broke the promise and didn't come. 542 00:37:35,200 --> 00:37:36,970 You don't even call 543 00:37:38,650 --> 00:37:40,950 and even if I do, you don't pick up. 544 00:37:57,830 --> 00:37:59,870 Yeah, mom. 545 00:38:01,250 --> 00:38:03,110 I'm okay. 546 00:38:07,700 --> 00:38:10,240 Why? What's wrong? 547 00:38:14,800 --> 00:38:19,480 Tell me. I'll know if you tell me. 548 00:38:22,670 --> 00:38:23,490 Money? 549 00:38:25,600 --> 00:38:27,830 It hasn't been long since I sent you money… 550 00:38:30,150 --> 00:38:33,450 Did you by any chance get it all taken away by that man? 551 00:38:39,940 --> 00:38:41,960 Mom, why are you doing this? 552 00:38:45,130 --> 00:38:46,020 Whatever! 553 00:38:46,230 --> 00:38:49,750 If you're going to say those things, don't call me anymore. 554 00:39:24,070 --> 00:39:25,380 If I miss you, 555 00:39:26,640 --> 00:39:28,570 I'll go see you then. 556 00:39:54,220 --> 00:39:55,180 Honey? 557 00:39:57,480 --> 00:39:59,490 Aigoo, Yoo Bin is here. 558 00:40:01,880 --> 00:40:03,570 We came too early, didn't we? 559 00:40:03,810 --> 00:40:06,700 Yoo Bin wanted to see you so badly. 560 00:40:06,910 --> 00:40:07,900 No, it's all right. 561 00:40:07,940 --> 00:40:08,890 Let's go. 562 00:41:18,740 --> 00:41:19,940 Here. You eat. 563 00:41:20,980 --> 00:41:22,810 Thank you. You eat too. 564 00:41:23,140 --> 00:41:23,860 Okay. 565 00:41:24,290 --> 00:41:25,830 Yoo Bin, is it good? 566 00:41:28,530 --> 00:41:30,580 Seems like the food here suits his taste. 567 00:41:30,700 --> 00:41:34,260 He kept asking to come since morning, so that's why I called you. 568 00:41:34,270 --> 00:41:35,760 You did well. 569 00:41:47,680 --> 00:41:51,880 Oh, my hand must be sweaty. I dropped it because it was slippery. 570 00:41:52,040 --> 00:41:53,270 Should I cut it for you? 571 00:41:53,390 --> 00:41:55,690 No, you eat and look after Yoo Bin also. 572 00:41:56,810 --> 00:41:58,200 I'm going to use the bathroom. 573 00:41:58,990 --> 00:41:59,740 Okay. 574 00:42:02,720 --> 00:42:05,180 Oh, you eat so well. What a good boy… 575 00:42:10,770 --> 00:42:12,650 Come out for a bit. 576 00:42:30,720 --> 00:42:32,620 How did you know I was here? 577 00:42:32,830 --> 00:42:35,970 I followed you since the office. 578 00:42:36,010 --> 00:42:38,290 What? Are you crazy? 579 00:42:38,580 --> 00:42:40,380 Do you know where this is? 580 00:42:43,940 --> 00:42:46,100 Why is your body so hot? 581 00:42:46,330 --> 00:42:47,480 Are you sick? 582 00:42:50,130 --> 00:42:51,170 President, 583 00:42:53,040 --> 00:42:54,350 your baby, 584 00:42:54,470 --> 00:42:55,900 and your wife, 585 00:42:56,310 --> 00:42:58,010 you all look very happy. 586 00:42:59,190 --> 00:43:00,790 You said you loved me. 587 00:43:02,040 --> 00:43:03,740 I waited for you everyday. 588 00:43:05,620 --> 00:43:07,370 You don't even call once. 589 00:43:10,030 --> 00:43:10,980 Yeon Hee. 590 00:43:11,960 --> 00:43:12,850 Yeon Hee. 591 00:43:22,700 --> 00:43:23,830 What's wrong? 592 00:43:23,850 --> 00:43:25,300 Is something wrong? 593 00:43:25,570 --> 00:43:26,280 No, 594 00:43:26,810 --> 00:43:30,010 but something urgent came up that I need to take care of. What should I do? 595 00:43:30,570 --> 00:43:32,280 Do you have to leave right now? 596 00:43:32,480 --> 00:43:33,190 Yeah. 597 00:43:33,310 --> 00:43:35,100 It's been a while since we've been out. I'm sorry. 598 00:43:35,110 --> 00:43:38,050 Don't be sorry. It's because of work. Get going. 599 00:43:38,100 --> 00:43:38,900 Okay. 600 00:43:39,190 --> 00:43:43,250 But how are you going to go home with Yoo Bin? Do you want me to call Secretary Kim for you? 601 00:43:43,290 --> 00:43:47,200 No, it's okay. I'll figure it out, so hurry and go. 602 00:43:47,590 --> 00:43:48,340 Okay. 603 00:43:49,370 --> 00:43:53,340 Yoo Bin, eat a lot of yummy things with mommy and I'll see you at home later. 604 00:43:53,360 --> 00:43:54,360 Bye. 605 00:43:55,750 --> 00:43:57,150 Then, I'll go now. 606 00:44:01,110 --> 00:44:03,000 Let's eat. 607 00:44:03,000 --> 00:44:04,600 Dad will be back soon. 608 00:44:41,530 --> 00:44:45,810 No matter how much I dance, I can't relieve my stress. 609 00:44:45,930 --> 00:44:49,260 So why did you come home with just one semester left? 610 00:44:49,690 --> 00:44:50,980 Wow 611 00:44:51,190 --> 00:44:53,520 Hyung…you've really changed. 612 00:44:53,700 --> 00:44:56,700 I used to be able to talk to you, but not anymore. 613 00:44:57,670 --> 00:44:58,420 Aigoo, 614 00:44:59,290 --> 00:45:01,770 there's no one in the world who understands me. 615 00:45:02,170 --> 00:45:03,420 It's so lonely. 616 00:45:06,050 --> 00:45:07,360 What are you going to do from now on? 617 00:45:07,380 --> 00:45:09,660 You sound just like my mom. 618 00:45:09,730 --> 00:45:12,810 What I'm going to do from now on how am I supposed to know? 619 00:45:13,020 --> 00:45:16,770 If I do something now, won't my future change? 620 00:45:17,300 --> 00:45:19,800 There's no answer to life, right? 621 00:45:19,950 --> 00:45:22,960 Wow, you're really good at talking. 622 00:45:23,120 --> 00:45:26,610 But it sounds like it makes sense and at the same time doesn't. It's a bit iffy. 623 00:45:26,730 --> 00:45:28,500 I'm right. 624 00:45:28,590 --> 00:45:31,490 People have the right to live however they want. 625 00:45:31,650 --> 00:45:33,620 If you're going to live however you want, 626 00:45:33,620 --> 00:45:38,640 then from the start, your mom's, no you shouldn't have gone abroad with in-law's money. 627 00:45:38,910 --> 00:45:43,630 So until you can pay her back, listen to what your mother wants. 628 00:45:45,010 --> 00:45:47,970 You've really changed. You really have. 629 00:45:48,350 --> 00:45:49,650 Are you really the Kang Ho hyung I used to know? 630 00:45:50,810 --> 00:45:52,850 It's sad. It really is. 631 00:45:52,860 --> 00:45:56,860 Hey, hey, hey. At this rate, you'll really get drunk. Stop. 632 00:45:58,700 --> 00:45:59,620 Oppa, 633 00:45:59,740 --> 00:46:02,210 it's been a while since I've come to a place like this, so it's nice. 634 00:46:02,470 --> 00:46:05,170 But, why aren't you dancing? Let's go dance. 635 00:46:05,350 --> 00:46:07,900 Okay, if you stay seated, you're just going to drink. Let's go. 636 00:46:08,290 --> 00:46:11,390 I guess Chul doesn't want to. Let's go by ourselves. 637 00:46:14,800 --> 00:46:17,160 Did I say I didn't want to dance? 638 00:46:40,890 --> 00:46:44,140 You jerk, just watch when you get home. See if I leave you alone. 639 00:46:44,260 --> 00:46:47,660 Just because I told him not to come home, he really doesn't? 640 00:47:04,190 --> 00:47:08,150 Unni, seems like you are actually worried about Chul. 641 00:47:08,430 --> 00:47:10,330 Why should I worry about him? 642 00:47:10,670 --> 00:47:12,860 He has to go out and suffer 643 00:47:12,870 --> 00:47:16,920 to realize how nice it is at home and how thankful he should be to his mother. 644 00:47:17,140 --> 00:47:21,030 Suffering is suffering, but you should know where he is. 645 00:47:21,280 --> 00:47:22,670 Should I call and ask? 646 00:47:22,680 --> 00:47:24,370 Don't you dare! 647 00:47:24,550 --> 00:47:30,490 Until he comes home and surrenders, pretend he doesn't exist! 648 00:47:30,610 --> 00:47:32,010 Oh, unni. 649 00:47:33,020 --> 00:47:36,690 Are you at war with your son? Surrender, my ass. 650 00:47:40,730 --> 00:47:43,570 Oh! Omo! Omo! Omo! 651 00:47:43,600 --> 00:47:44,490 Oh my god, Chul. 652 00:47:44,510 --> 00:47:45,580 - What's wrong? - Oh, Chul! 653 00:47:46,980 --> 00:47:47,630 Aigoo. 654 00:47:49,150 --> 00:47:50,420 Go this way. 655 00:47:52,040 --> 00:47:52,740 Hello. 656 00:47:52,800 --> 00:47:54,690 - Hello. - Hello. 657 00:47:54,710 --> 00:47:58,170 Um…why is he like this? 658 00:47:58,290 --> 00:47:59,890 He had a lot to drink… 659 00:48:00,110 --> 00:48:01,910 Aunt~ 660 00:48:02,200 --> 00:48:02,840 Our aunt. 661 00:48:02,870 --> 00:48:04,310 Aigoo, yes. 662 00:48:05,330 --> 00:48:06,490 Move. Move. 663 00:48:06,690 --> 00:48:10,850 You shouldn't have come home! Why did you come? Why did you come? 664 00:48:11,490 --> 00:48:15,740 Where would I go after leaving you, mom? 665 00:48:16,180 --> 00:48:18,690 Leaving you? I'm not going anywhere. I can't go! 666 00:48:20,150 --> 00:48:21,910 Oh my god. Look at him. 667 00:48:24,480 --> 00:48:25,680 Hey, Lee Chul. 668 00:48:26,140 --> 00:48:29,930 No matter how much you pretend your drunk, it's of no use. 669 00:48:30,170 --> 00:48:31,610 You better hurry up and get out of here. 670 00:48:31,660 --> 00:48:35,990 Unni, but still… the in-law is here and all... 671 00:48:36,790 --> 00:48:40,340 Excuse me, but Chul actually drank a lot today. 672 00:48:40,670 --> 00:48:42,730 He's not pretending to be drunk. 673 00:48:42,940 --> 00:48:46,540 In-law, you should sit down first. 674 00:48:46,610 --> 00:48:50,460 You went through a lot of trouble to get Chul here. Have a cup of cold tea before you go. 675 00:48:50,550 --> 00:48:52,260 No, no, no. I'll come next time. 676 00:48:52,330 --> 00:48:54,820 - It's already really late today. - Do you want to do that? 677 00:48:54,840 --> 00:48:55,850 Good bye. 678 00:48:55,970 --> 00:48:57,740 Then, come next time for sure! 679 00:48:57,750 --> 00:48:58,450 Yes! 680 00:48:58,570 --> 00:48:59,410 Mom! 681 00:48:59,450 --> 00:49:02,790 Mom! Mom! Mother! 682 00:49:03,100 --> 00:49:04,160 Mom! 683 00:49:04,350 --> 00:49:05,190 Mom! 684 00:49:05,370 --> 00:49:06,870 Why is he doing this? 685 00:49:06,880 --> 00:49:08,410 - So embarrassing! - Mom! 686 00:49:08,410 --> 00:49:10,920 You're going to wake up all the neighbors! 687 00:49:12,400 --> 00:49:13,940 Just wait for a bit. 688 00:49:14,310 --> 00:49:19,480 I'm going to get a job and be good to you. 689 00:49:19,850 --> 00:49:23,240 I told you to graduate. Did someone tell you to do that? 690 00:49:23,270 --> 00:49:25,850 Okay, mom. Just wait a little. 691 00:49:27,000 --> 00:49:30,800 I'll bring the diploma that you want so badly, so just wait a bit. 692 00:49:31,830 --> 00:49:38,540 I'll get that diploma and hang it on your chest for you to show off. 693 00:49:39,210 --> 00:49:40,880 Oh, I feel like dying. 694 00:49:40,900 --> 00:49:42,620 I'm speechless. 695 00:49:42,690 --> 00:49:44,040 Hey, So Weol. 696 00:49:44,500 --> 00:49:47,280 Who does he take after that he talks so much? 697 00:49:48,910 --> 00:49:49,670 Brother-in-law? 698 00:49:50,110 --> 00:49:52,830 Samba, samba dancing man 699 00:49:54,440 --> 00:49:56,070 I want to die. 700 00:49:57,150 --> 00:49:58,800 Father, drink some tea. 701 00:49:59,110 --> 00:50:00,110 Thank you. 702 00:50:00,360 --> 00:50:01,810 What about Yoo Bin? 703 00:50:01,830 --> 00:50:02,930 He's sleeping. 704 00:50:03,880 --> 00:50:05,760 But, what are those? 705 00:50:06,090 --> 00:50:09,080 Oh, this is the list of applicants for the secretary position. 706 00:50:09,240 --> 00:50:11,670 I've narrowed it down to three. Do you want to take a look? 707 00:50:11,700 --> 00:50:12,560 Yes. 708 00:50:17,020 --> 00:50:17,630 Oh my. 709 00:50:18,910 --> 00:50:19,540 What is it? 710 00:50:20,590 --> 00:50:22,540 Father, this young lady, 711 00:50:22,820 --> 00:50:24,960 The one who saved our Yoo Bin. 712 00:50:25,160 --> 00:50:26,070 Really? 713 00:50:26,460 --> 00:50:30,960 I wanted to thank her, so I called the restaurant, but she had already quit. 714 00:50:32,400 --> 00:50:35,420 Father, couldn't we hire her? 715 00:50:35,670 --> 00:50:36,500 Really? 716 00:50:36,740 --> 00:50:39,380 To tell you the truth, I liked her the most. 717 00:50:39,400 --> 00:50:40,480 Let's do that then. 718 00:50:40,870 --> 00:50:41,970 Thank you. 719 00:50:42,090 --> 00:50:45,240 Don't thank me. She's good, which is why I chose her. 720 00:50:45,360 --> 00:50:47,660 Oh, what are you guys doing? 721 00:50:47,670 --> 00:50:52,650 Mother, come sit down and have a look. This is the new secretary. 722 00:50:53,520 --> 00:50:55,750 - It's been decided already? - Yes. 723 00:50:56,400 --> 00:51:00,480 Oh, her disposition is very nice. 724 00:51:00,740 --> 00:51:06,300 But you know, this is the same young lady who saved our Yoo Bin. 725 00:51:08,060 --> 00:51:09,660 Really? 726 00:51:10,010 --> 00:51:11,490 Yes. 727 00:51:21,520 --> 00:51:24,590 Sit here. I'll bring water for the medicine. 728 00:51:57,820 --> 00:51:59,840 Take this. 729 00:52:11,790 --> 00:52:14,690 Take a break from the store for a few days and have the part-timers look after it. 730 00:52:14,970 --> 00:52:17,520 Don't overwork yourself when you're sick. 731 00:52:18,150 --> 00:52:18,990 I'm leaving. 732 00:52:20,620 --> 00:52:21,950 You're leaving? 733 00:52:22,370 --> 00:52:24,570 Of course I'm leaving. It's late. 734 00:52:32,720 --> 00:52:33,700 Okay. 735 00:53:04,560 --> 00:53:06,520 Yeah, it's me. 736 00:53:08,760 --> 00:53:09,680 Now? 737 00:53:10,660 --> 00:53:12,860 Oh, yeah. I'm on my way right now. 738 00:53:21,610 --> 00:53:22,350 Huh? 739 00:53:22,710 --> 00:53:23,670 What? 740 00:53:24,220 --> 00:53:26,350 Kang Ho passed? 741 00:53:28,010 --> 00:53:32,590 Hey, it's your husband and he called to say Kang Ho passed. 742 00:53:32,620 --> 00:53:34,670 And he placed 3rd! 743 00:53:35,400 --> 00:53:36,300 Really? 744 00:53:37,210 --> 00:53:39,810 I'm sure he was lenient. 745 00:53:40,870 --> 00:53:41,500 What? 746 00:53:42,180 --> 00:53:45,690 Did you pull some strings for Kang Ho? 747 00:53:47,120 --> 00:53:48,270 Right? 748 00:53:48,650 --> 00:53:50,860 He says he didn't. 749 00:53:50,900 --> 00:53:51,580 Yeah. 750 00:53:51,900 --> 00:53:52,980 Kang Ho. 751 00:53:52,990 --> 00:53:54,070 Kang Ho. 752 00:53:54,640 --> 00:53:55,490 Did you call? 753 00:53:55,500 --> 00:53:56,830 Yeah, come here. 754 00:53:57,080 --> 00:53:58,730 It's your father. 755 00:53:59,290 --> 00:54:00,850 He said you passed. 756 00:54:01,150 --> 00:54:03,250 He called to congratulate you! 757 00:54:03,460 --> 00:54:04,370 Really? 758 00:54:06,050 --> 00:54:07,350 Father, it's me. 759 00:54:09,010 --> 00:54:10,010 Thank you. 760 00:54:10,430 --> 00:54:11,940 I will work hard. 761 00:54:21,020 --> 00:54:23,690 Mom, what do I do? 762 00:54:24,160 --> 00:54:25,820 What now? 763 00:54:26,040 --> 00:54:28,540 I don't have any suitable suits to wear. 764 00:54:28,580 --> 00:54:32,730 If I want to work at Kang Ho oppa's company, I have to have a few suits. 765 00:54:33,330 --> 00:54:35,400 Wait just a bit. 766 00:54:35,680 --> 00:54:39,760 If you get the job, those few suits will be nothing. 767 00:54:40,020 --> 00:54:42,630 If that happens, Eun Nim won't be able to say anything. 768 00:54:44,210 --> 00:54:47,920 Ah, thinking about having a morning coffee with Kang Ho oppa everyday 769 00:54:48,040 --> 00:54:49,110 is so nice. 770 00:54:51,620 --> 00:54:53,830 Oh, it's Eun Nim's phone. 771 00:54:54,710 --> 00:54:56,960 Hey, you have a phone call. 772 00:55:00,110 --> 00:55:00,930 Hey. 773 00:55:05,750 --> 00:55:06,660 Hello? 774 00:55:08,560 --> 00:55:10,620 Yes, this is she. 775 00:55:12,430 --> 00:55:13,320 Really? 776 00:55:14,020 --> 00:55:15,130 Thank you! 777 00:55:15,610 --> 00:55:16,990 Thank you! 778 00:55:18,470 --> 00:55:20,110 What's the matter? 779 00:55:20,600 --> 00:55:23,370 Dad, I was hired. 780 00:55:23,680 --> 00:55:24,370 What? 781 00:55:26,120 --> 00:55:27,740 Who got hired? 782 00:55:29,020 --> 00:55:31,440 A job? Not a part-time job? 783 00:55:31,700 --> 00:55:32,910 Where? 784 00:55:33,250 --> 00:55:34,870 Baek San group as the secretary. 785 00:55:36,830 --> 00:55:38,480 That company? 786 00:55:38,960 --> 00:55:42,740 Are you sure you got hired at such a huge company? 787 00:55:42,890 --> 00:55:43,610 Yes! 788 00:55:43,730 --> 00:55:46,840 The personnel manager personally called me just now. 789 00:55:48,720 --> 00:55:50,260 how wonderful! 790 00:55:51,650 --> 00:55:52,720 That's strange. 791 00:55:53,260 --> 00:55:54,670 Mom, what's going on? 792 00:55:54,720 --> 00:55:57,020 Are they hiring several secretaries? 793 00:55:58,570 --> 00:56:00,800 Aigoo, that's great. 794 00:56:02,390 --> 00:56:03,750 Congratulations Eun Nim. 795 00:56:04,170 --> 00:56:05,170 Thank you. 796 00:56:08,300 --> 00:56:15,870 Oh, no. I was curious about the outcome and to see how you were doing, so that's why I called. 797 00:56:16,340 --> 00:56:17,920 What to do… 798 00:56:18,340 --> 00:56:25,790 You know… I asked President Baek, but they have already chosen someone. 799 00:56:26,370 --> 00:56:27,840 Oh, yes. 800 00:56:28,860 --> 00:56:31,420 I guess we can't do anything about that then… 801 00:56:31,660 --> 00:56:42,310 The girl who was hired has already gone through the interview and took the exam and everything, so they can't change the decision. 802 00:56:43,320 --> 00:56:45,520 I'm sure you're disappointed, but what can we do? 803 00:56:45,590 --> 00:56:52,110 No, don't worry about it. I'll see you soon. 804 00:56:54,830 --> 00:56:59,370 That's why, you brat, if you weren't being proud, we could have asked earlier. 805 00:56:59,670 --> 00:57:02,500 But why does it have to be Eun Nim of all people? 806 00:57:03,470 --> 00:57:05,950 That brat. She's my enemy. 807 00:57:12,820 --> 00:57:14,980 I really did pass. 808 00:57:17,750 --> 00:57:20,630 New employees must go to training camps too. 809 00:57:22,510 --> 00:57:23,200 Hey! 810 00:57:24,350 --> 00:57:25,090 What? 811 00:57:25,210 --> 00:57:29,270 You better not tell anyone that you are my younger sister. 812 00:57:29,740 --> 00:57:32,090 I have no reason to tell them that. 813 00:57:32,170 --> 00:57:33,220 Promise me! 814 00:57:34,660 --> 00:57:35,410 Okay. 815 00:57:37,090 --> 00:57:40,150 Unni, do you know someone in that company? 816 00:57:40,270 --> 00:57:41,890 You don't have to know that. 817 00:57:42,150 --> 00:57:44,600 If you talk about me, you're dead. 818 00:57:50,210 --> 00:57:53,140 Why is she like that if she can't congratulate me? 819 00:57:58,610 --> 00:58:00,000 Hello? 820 00:58:01,110 --> 00:58:03,480 Yes, this is Go Eun Nim. 821 00:58:05,070 --> 00:58:06,840 Who? 822 00:58:13,360 --> 00:58:14,580 Over here. 823 00:58:21,180 --> 00:58:22,360 Hello. 824 00:58:22,790 --> 00:58:24,540 Thank you for coming out. 825 00:58:26,560 --> 00:58:28,310 Hello, child. 826 00:58:29,500 --> 00:58:32,320 Yoo Bin, say hello. 827 00:58:32,650 --> 00:58:33,800 Hello. 828 00:58:39,920 --> 00:58:43,520 Brought to you by WITH S2 Written in the Heavens Subbing Squad This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 829 00:58:43,550 --> 00:58:47,040 Main Translator: ahsieee 830 00:58:47,080 --> 00:58:51,930 Timer: blog234 831 00:58:51,940 --> 00:58:54,040 Editor/QC: sayroo 832 00:58:54,100 --> 00:58:58,080 Coodinators: mily2, ay_link 833 00:58:58,100 --> 00:59:02,920 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 834 00:59:04,340 --> 00:59:06,180 Eun Nim, you passed too? 835 00:59:06,390 --> 00:59:08,240 Oh, it's nice to see you! 836 00:59:08,390 --> 00:59:10,220 I thought you failed. 837 00:59:10,970 --> 00:59:11,910 Eun Nim! 838 00:59:12,030 --> 00:59:14,330 Eun Nim! Wake up! 839 00:59:14,560 --> 00:59:16,430 What? She's not breathing. 840 00:59:16,660 --> 00:59:17,340 Hey! 841 00:59:17,360 --> 00:59:20,160 What were you trying to do to me? You pervert! 842 00:59:20,420 --> 00:59:24,130 Our Kang Ho is going to have a blind date with the 3rd daughter of Sae Kang Gyup 843 00:59:24,900 --> 00:59:27,600 What? Kang Ho oppa is going on a blind date? 844 00:59:27,910 --> 00:59:30,200 You like Eun Nim, right? 845 00:59:31,870 --> 00:59:34,790 Do you want to date?